– Я провожу вас до монастыря, подожду, а потом отвезу домой.
– Нет, нет, это невозможно, – решительно сказала Маргарита. – Мы ездим с Эмили на прогулку в парк. Я не хочу, чтобы она видела вас. Девочке не понравится, что ее недавно овдовевшая мама явилась в сопровождении мужчины.
– Она не увидит меня, – сказал Бо. – Я доставлю вас в монастырь и уеду, а потом к назначенному времени вернусь, чтобы проводить вас до дома тетушки.
– Если вы не желаете переспать со мной, я спущусь в гостиную. Мне нужно работать, – заявила Маргарита, вставая. Этот человек будоражил ее. Он обращался с ней почтительно, как со светской дамой, и это смущало Маргариту.
– О, я очень хочу переспать с вами, Маргарита, но не сегодня вечером. Однако вам нет никакого смысла возвращаться в гостиную. Как я знаю, по субботам гости разъезжаются до полуночи, а сейчас уже почти двенадцать часов. – Бо снова усадил Маргариту на диванчик и ближе придвинулся к ней. – Я хочу поцеловать вас, – промолвил он и припал к ее губам.
Его поцелуй был страстным и в то же время нежным. Сердце Маргариты учащенно забилось. «Что со мной?» – подумала она, отвечая на поцелуй Бо, и закрыла глаза. Губы Бо коснулись ее щеки, шеи, груди. У Маргариты закружилась голова, и она почувствовала, что тает в его объятиях. Но тут стоявшие на камине фарфоровые часы пробили полночь.
Бо д'Обер поцеловал ее на прощание в губы, встал и поклонился.
– В котором часу я должен заехать завтра за вами? – спросил он.
– В полдень...
– Спокойной ночи, Маргарита.
– Спокойной ночи, Бо.
Бо снова поклонился и вышел из спальни. Маргарита долго сидела в тишине, нарушаемой лишь тиканьем часов и потрескиванием огня в камине. Затем с улицы донеслись оживленные голоса – это гости тети Рене садились в свои экипажи. Вскоре они разъехались, и Франсуа запер входную дверь.
Маргариту мучили сомнения. Чего хочет от нее Бо д'Обер? Он ведет себя с ней не так, как другие гости. Он обращается с Маргаритой как с почтенной вдовой. С ним она снова почувствовала себя настоящей леди Эббот. Но Маргарита больше не была истинной леди, она стала куртизанкой. Ей захотелось поговорить с тетей Рене. Встав, Маргарита спустилась на первый этаж, где была расположена спальня тетушки. Постучав, она открыла дверь. В комнате, кроме Рене, находилась ее горничная Бертильда, пожилая женщина, давно служившая в этом доме. Она убирала в ларец драгоценности своей госпожи.
– А, это ты, моя крошка, – промолвила тетя. – Как тебе понравился американец?
– Он обращался со мной совсем не так, как другие клиенты, – ответила Маргарита, присаживаясь на небольшой, обтянутый бархатом табурет.
– Что ты имеешь в виду? – спросила тетя. – Он был жесток с тобой? Если это так, то я запрещу ему бывать у нас!
Рене внимательно взглянула на племянницу. Маргарита молчала, потупив взор.
– Расскажи, дорогая, что случилось, – попросила тетя и обратилась к горничной: – Бертильда, принеси нам что-нибудь поесть. Хлеб, сыр, фрукты. Не стой как истукан! Я терпеть не могу, когда ты подслушиваешь. Ступай!
Бертильда, шаркая ногами, вышла за дверь.
– Понимаешь, тетушка, – начала Маргарита, – он ведет себя со мной так, словно я не куртизанка, а настоящая леди.
Мы только целовались, больше между нами ничего не было. Месье д'Обер хочет проводить меня завтра до монастыря Святой Анны. Он и слушать не желает никаких возражений.
– Сезар говорил мне, что его кузен овдовел не так давно, – задумчиво промолвила Рене. – Надеюсь ты сказала ему, что уже принимала клиентов здесь, в доме? Он понял, что ты уже стала куртизанкой?
– Да, тетя, я ничего не скрывала от него. Он сказал, что хочет меня, однако сначала мы должны лучше узнать друг друга.
– Интересно. Он рассказал тебе, от чего умерла его жена?
– Да, она умерла при родах.
– Значит, маловероятно, что он любит мужчин и не интересуется женщинами, – размышляла вслух Рене. – Не знаю, что и сказать, дорогая. Господа, которые посещают мой дом, обычно грубы и прямолинейны в своих желаниях. Однако порой среди них встречаются и такие, которые любят делать вид, что ухаживают за девушкой. Возможно, месье д'Обер относится к числу таких мужчин. Он пробудет в Париже всю зиму. Если он пожелает, я могу предоставить тебя в его распоряжение. Я предложу ему это, когда он завтра заедет за тобой.
– А ты поедешь со мной в монастырь, тетушка?
– Ты этого хочешь, дорогая?
– Конечно! Эмили обожает тебя. Она считает тебя своей бабушкой. Девочка будет разочарована, если ты не приедешь в этот раз. Я разрешила месье д'Оберу довезти меня до ворот монастыря, а потом он уедет. Я не хочу, чтобы Эмили видела меня с мужчинами.
– Ты права, – поддержала ее тетя. – В таком случае я еду с тобой. А теперь скажи, что еще вызывает у тебя беспокойство?
– Когда месье д'Обер целует меня, я испытываю сильное волнение, а обслуживая других мужчин, я чувствую, что мое сердце остается холодным и равнодушным. Почему так происходит, тетя?
– Порой такое случается, – ответила Рене. – Ты же не каменная, у тебя есть эмоции. Не беспокойся, дорогая, это легкое увлечение пройдет.
– Я испытываю новые, необычные чувства, тетя, и не могу понять себя, – призналась Маргарита.
– Тебе приятно то, что мужчины восторгаются тобой? Тебе нравятся их ласки? – спросила Рене.
– Я и не подозревала, что мужчины такие разные, – смеясь, сказала Маргарита.
– Ты очаровала всех клиентов, которых успела принять за это время. Думаю, что тебя ждет большое будущее на избранном тобой поприще, хотя мне и не нравится твой выбор. Герцог и принцы восхваляют твое мастерство. Где ты научилась искусству орального секса? Не мог же Чарлз обучить тебя этому!
– Конечно, нет. Наверное, у меня природный талант, тетушка, – краснея, сказала Маргарита. – Герцог сказал мне, что делать, и когда я выполнила его приказ, он пришел в восторг. Близнецы хотели одновременно овладеть мной, но поскольку я не хотела совокупляться с ними через задний проход, я предложила им заняться оральным сексом. Оба остались очень довольны.