Выбрать главу

– Вы сказали, что Маргарита является законнорожденной дочерью Жюля и Мари-Агнес, графа и графини де Тьерри, – задумчиво промолвил он. – Что она была отправлена на воспитание в женский монастырь Святой Анны в возрасте трех месяцев, когда ее родителей казнили в парижской тюрьме. Далее вы сказали, что в шесть лет девочка была отправлена в Англию, где она училась в школе. Ее опекунами были герцог и герцогиня Седжуик. Итак, если я вас правильно понял, мадам, ваша племянница никогда не принимала участия в ваших... делах?

Лорд Эббот был очень спокойным человеком и никогда не повышал голос.

– Вы совершенно правильно поняли меня, милорд, – сказала Рене. – Когда Маргарита жила во Франции, она была еще слишком мала и не понимала, чем именно я занимаюсь. Девочка посещала мой дом дважды в году – на Рождество и на Пасху. В эти праздничные дни мой дом был закрыт для гостей. Было время, сэр, когда де Тьерри занимали высокое положение в обществе. В семье, в которой рос и мой брат, хранились старинные доспехи, принадлежавшие когда-то нашим славным предкам, сражавшимся за Францию. Вестибюль был украшен знаменами времен крестовых походов. Революция все коренным образом изменила. Мой брат был казнен, а я решила спасти свою жизнь и жизнь маленькой племянницы. – Рене усмехнулась. – Я соблазнила начальника тюрьмы острова Сите.

– Сколько лет вам тогда было?

История Рене заинтересовала лорда Эббота. Он видел, что Рене де Тьерри сохранила черты настоящей аристократки, несмотря на род своих занятий.

– Шестнадцать. Я была девственницей и страшно боялась начальника тюрьмы, – призналась Рене. – К счастью, Франсуа оказался добрым человеком, принесенная мной жертва растрогала его. Он спас мне жизнь, вычеркнув мое имя из списка осужденных на казнь аристократов. А затем он отпустил меня в город, чтобы я могла отнести маленькую Маргариту в женский монастырь. Я больше не вернулась в тюрьму. Франсуа взял меня в свой дом, где я жила некоторое время в качестве его любовницы. Когда эпоха Большого террора закончилась, он отпустил меня на все четыре стороны. Я, конечно, могла выйти за него замуж, но не захотела вступать в брак с человеком незнатного происхождения. Наверное, это звучит странно – ведь мир старой аристократии погиб, и в обществе установились совсем иные законы. Тем не менее я выбрала другую дорогу в жизни. Мне необходимы были деньги для воспитания племянницы. Я не хотела, чтобы она шла по моим стопам, милорд. Я считала, что Маргарита должна занять подобающее нашему знатному роду место в обществе. Однако мне хотелось, чтобы ее избранник знал мою историю. Я не собиралась скрывать правду от будущего мужа племянницы. Если вы после всего, что услышали, не передумаете жениться на Маргарите, я благословлю ваш брак. Я мечтаю увидеть ее замужней женщиной. Но если вы решите воздержаться от вступления в брак с моей племянницей, я пойму вас, сэр.

– Вы поймете, но Маргарита не поймет, – возразил лорд Эббот. – Вы храбрая женщина, мадам. Я счастлив, что познакомился с вами.

И он поцеловал Рене руку.

Тетя не раз пересказывала Маргарите этот разговор с лордом Эбботом. Подъезжая к Парижу, Маргарита вспоминала свою счастливую жизнь с Чарлзом, тихо улыбаясь. Их идиллию омрачило лишь одно событие – смерть маленького Генри. Теперь, оставшись без средств к существованию, Маргарита не знала, что ей делать. Как прокормить себя и Эмили?

– Мы приехали.

Голос Клэрис вывел Маргариту из задумчивости. Карета остановилась у изящного особняка на улице Виктуар. Из дома выбежал лакей, но, увидев, что из экипажа выходит вдова в трауре, остановился.

– Мадам, – сказал он, – вы ошиблись адресом. Это не тот дом, который вы ищете. Позвольте мне помочь вам снова сесть в карету.

– Меня зовут леди Эббот, – представилась Маргарита. – Мадам Рене – моя тетя.

И она прошла мимо изумленного лакея в дом.

– Рад видеть вас, мадам, – поздоровался с ней дежуривший в вестибюле Франсуа де ла Пон. Выйдя в отставку, он стал дворецким в доме Рене. Франсуа заметно постарел, многолетняя служба в наполеоновской армии подорвала его здоровье. Сняв плащ с плеч Маргариты, он передал его Клэрис.

– Ты знаешь, куда его надо повесить.

Маргарита прошла в комнаты тети, а Франсуа задержал горничную.

– Она остановится у нас? – спросил он, понизив голос.

– Конечно, – ответила Клэрис. – Новый милорд продал ее дом и выставил ее на улицу, лишив средств к существованию. Где же еще ей жить, как не здесь?

Франсуа де ла Пон кивнул.

– Вели Луи отвести лошадей в конюшню, – сказал он. – А я спрошу мадам, в какую комнату отнести багаж леди Эб-бот. Ей не следовало приезжать сюда. – Старик сокрушенно покачал головой. – Но ты, конечно, права, Клэрис. Где же еще ей жить, как не здесь?

Маргарита нашла тетю в гостиной, красивой комнате, стены которой были обиты бледно-золотистым шелком. Здесь висели картины с изображением мифологических сцен. С полотен на Маргариту смотрели обнаженные античные боги и богини.

– Тетушка!

– Дорогая моя! Какими судьбами?

Мадам Рене порывисто встала и, крепко обняв племянницу, расцеловала ее в обе щеки.

– Уильям Эббот продал мой дом и выставил меня на улицу. Он грозил забрать у меня Эмили и продать ее какому-то арабскому принцу, своему другу, живущему в Лондоне. Слава Богу, что он не знает, где моя дочь!

Маргарита разрыдалась.

– А как же завещание Чарлза? – спросила Рене. – Твой муж наверняка оставил тебе и Эмили какое-то наследство.

Мадам Рене усадила племянницу на мягкий удобный диванчик и села рядом с ней.

– Завещание Чарлза оказалось у Уильяма, тетя. Я не знаю, каким образом оно попало к нему. Чарлз оставил мне дом и немного денег на содержание. Эмили, согласно завещанию, должна была получить приданое. Уильям зачитал мне документ, прежде чем уничтожить его. Я уверена, что он был составлен в одном экземпляре. Уильям является основным наследником Чарлза, он получил владения в Англии. Я уверена, что сумма на мое содержание, составляющая две тысячи в год, и приданое для Эмили в тысячу фунтов не разорили бы его. Как он мог так жестоко поступить с нами?