Выбрать главу

Джейни смущена.

Мисс Стьюбин посмеивается.

— Ну что ты, конечно нет. Можешь сказать ей сама, если захочешь. А заодно передать от меня наилучшие пожелания. Но здесь я не из-за нее, а потому что выполняю данное себе обещание. Оставаться рядом с тобой, поддержать тебя, как когда-то кое-кто оставался со мной до тех пор, пока я не оказалась достаточно подготовленной, чтобы понять свое предназначение. Я здесь, чтобы помочь тебе, чем смогу, чтобы ты больше во мне не нуждалась.

Джейни смотрит на нее широко раскрытыми глазами.

«Нет!» — думает она, хотя вслух этого не произносит.

Она надеется, что перестанет нуждаться в мисс Стьюбин еще очень не скоро.

— Мы будем встречаться здесь время от времени, по мере того как ты будешь изучать мои дела и читать мои заметки. Если появятся вопросы, возвращайся сюда. Полагаю, теперь ты знаешь, как меня найти?

— Да, — шепчет Джейни. — Вы имеете в виду, что нужно сделать, чтобы снова оказаться в этом сне?

Мисс Стьюбин кивает.

— Пожалуй, теперь я знаю, как это делается. Но мне не хватает опыта, — смущенно говорит Джейни.

— Я знаю, Джейни, ты сможешь.

Искривленными пальцами старушка пожимает ей руку.

— Ты уже получила задание от капитана?

— Да. Мы думаем, что в Филдридже есть учитель, который на самом деле сексуальный маньяк.

Мисс Стьюбин вздыхает.

— Это непростое дело. Тут нужна осторожность. Подходи к делу творчески — без этого трудно определить правильный сон, в который нужно попасть. Поддерживай и развивай свою силу. И будь готова использовать любую возможность для поисков правды. Сны порой заводят в странные места. Присматривайся к ним.

— Я… так и буду делать, — тихо отзывается Джейни.

Мисс Стьюбин склоняет голову.

— Ну, мне пора.

Она улыбается и тает в воздухе, оставив Джейни одну на скамейке.

* * *

2.27

Веки Джейни подрагивают, она открывает глаза. Ничего не видя, таращится в темный потолок, включает ночник.

«Ну и ну! — думает она, записывая сон в тетрадь. — Вот это да!»

Примечания

1

1 фут равен 30,48 см.

(обратно)

2

Глоуб — популярный в США таблоид разнообразной тематики, включая политические новости, жизнь знаменитостей, криминальную хронику и т. п.

(обратно)

3

«Направляющий свет» — старейшая мыльная опера в США, в 30–50 годах радиошоу, а с 1952-го — телесериал. Последняя серия была показана 18 сентября 2009 года.

(обратно)

4

«Ю-Хаул» — американская транспортная компания.

(обратно)

5

Белой швалью в США презрительно называют белых бедняков из южных штатов.

(обратно)

6

Снежный ангел — след, который останется, если лечь в снег, раскинув руки и ноги.

(обратно)

7

Армия спасения — международная миссионерская и благотворительная организация.

(обратно)

8

«Добрые самаритяне» — одна из христианских благотворительных организаций.

(обратно)

9

*NSYNC — американская мальчиковая группа, созданная в 1995 году и имевшая оглушительный успех (название составлено из последних букв имен участников). Подростковая истерия вокруг этой группы достигла пика в марте 2000 года, когда их новый альбом «No Strings Attached» был продан за первую неделю в количестве 2,4 миллиона экземпляров и стал самым быстро продаваемым альбомом в истории поп-музыки. С 2002 года фронтмен группы Джастин Тимберлейк занялся сольной карьерой.

(обратно)

10

Шерил Кроу — американская певица, гитаристка и автор песен, девятикратная обладательница премии «Грэмми».

(обратно)

11

«Dance Dance Revolution» (DDR) — серия танцевальных видеоигр, популярная во всем мире. Игра проходит на танцевальной платформе с четырьмя панелями: «вверх», «вниз», «влево».

(обратно)

12

В США школьники посещают сначала младшую школу, потом среднюю, потом старшую — high school (четыре последних класса, с 9-го по 12-й).

(обратно)

13

Пахта — жидкость, остающаяся при сбивании сливочного масла, сыворотка.

(обратно)

14

«Нова» — имеется в виду «шевроле нова», компактный автомобиль, выпускавшийся в США подразделением корпорации «GM Chevrolet» с 1962 по 1979 год.

(обратно)

15

«Меркури трейсер» — компактный автомобиль «Ford Motor Company», выпуск которого был прекращен в 1999 году.

(обратно)