Выбрать главу

16

4 июля в США — День независимости. День труда отмечают в первый понедельник сентября.

(обратно)

17

«Отверженные» — мюзикл Клода-Мишеля Шонберга и Алана Бублиля по роману Виктора Гюго «Отверженные».

(обратно)

18

Приемлемый средний балл для продолжения образования в США — от 3,5 до 4,0.

(обратно)

19

Речь идет о мюзикле «Камелот» (либретто Алана Джея Лернера, музыка Фредерика Лоу, создателей мюзикла «Моя прекрасная леди») по роману Теренса X. Уайта о короле Артуре и рыцарях Круглого стола (1960). В городе Стратфорде на реке Эйвон в Канаде традиционно проводится международный театральный Шекспировский фестиваль. Как известно, родина Шекспира — Стратфорд-на-Эйвоне в Великобритании. Город и река в провинции Онтарио на юге Канады были названы в честь великого английского драматурга.

(обратно)

20

На американском сленге «ничего», от испанского nada «ни фига, ни капли».

(обратно)

21

Американский молодежный сериал «Ханна Монтана» вышел на экраны в США 24 марта 2006 года (описываемые здесь события происходят в октябре 2005-го). В сериале 14-летняя Майли Стюарт живет двойной жизнью: днем она обычная школьница, а вечером превращается в поп-певицу Ханну Монтану.

(обратно)

22

«Fred's Pizza and Grinders» — «Пицца и большие сэндвичи Фреда».

(обратно)

23

В оригинале — fragrant foul, в баскетболе — нарушение правил игры, за которое положено более строгое наказание, чем обычно.

(обратно)

24

Имеется в виду популярный американский сериал «Секретные материалы» о всевозможных паранормальных явлениях.

(обратно)

25

Популярная телеигра «Цена удачи» идет в США более 50 лет. Цель игры — угадать цены товаров.

(обратно)

26

Коронер — следователь, производящий дознание в случае скоропостижной смерти.

(обратно)

27

«Телеужин» — полуфабрикат мясного или рыбного блюда с гарниром в упаковке из алюминиевой фольги или пластика, готовый к употреблению после быстрого подогрева в духовке или микроволновой печи. Приготовление такого ужина позволяет не отрываться от вечерней телевизионной передачи.

(обратно)

28

Фахитас — блюдо техасско-мексиканской кухни. Мясо или рыбу обжаривают на гриле и подают в порционных сковородах, с теплыми пшенично-кукурузными лепешками, гуакамоле, жареным луком, сладким перцем, салатом латуком, помидорами, сыром, сметаной, соусом сальса, зеленью.

(обратно)

29

Гуакамоле — пастообразный соус, блюдо мексиканской кухни. Основные ингредиенты — авокадо, сок лимона или лайма, однако при недостатке авокадо в него добавляют помидоры, огурцы, лук, сельдерей, перец чили и т. п.

(обратно)

30

«323Ci» — модель «БМВ», «бумера» на жаргоне.

(обратно)

31

«Пауэр бар» — название известной компании, производителя спортивного питания. Здесь имеется в виду энергетический батончик с высоким содержанием протеина.

(обратно)

32

Солодовое молоко — некрепкий алкогольный напиток, промежуточный продукт при производстве солодового виски.

(обратно)

33

Си-би-радио («СВ radio») — от «Citizen's Band» («Гражданский диапазон» — 27 МГц). Такой передвижной радиостанцией — надежным и доступным средством связи — может пользоваться любой гражданин страны.

(обратно)

34

Американские школьники заканчивают 12-й класс в 18 лет.

(обратно)

35

Парамедики — медицинские работники, которые оказывают пострадавшим первую помощь до отправки в стационар.