Выбрать главу

– Привет, красавец, – сказала она, поцеловав Финна в щеку. – Вышел погулять по городу и зашел ко мне? Я очень рада. А где Меган?

– Не знаю. Я думал, что она здесь.

Морвенна, нахмурившись, покачала головой.

– Вы с ней поссорились?

Финн едва сдержался, чтобы не ответить резко.

– Нет. Просто я сегодня поздно проснулся. Меган уже не было в номере.

– Бедняжка, вчера она очень устала. Я видела это. Вы много работаете, Финн. Кстати, сегодня я продала много черных плащей и другой одежды в готическом стиле. И все это благодаря вам. Спасибо вам за рекламу.

– Это вам большое спасибо за то, что дали нам костюмы для выступления.

– Можете сегодня еще что-нибудь подобрать себе.

Финн замялся. Он по-прежнему неловко чувствовал себя в присутствии Морвенны и Джозефа и не понимал, в чем дело. Родственники Меган изо всех сил старались наладить с ним отношения.

– Мне бы не хотелось надевать ваши вещи, Морвенна. Ведь я непременно сделаю на них затяжки или порву что-нибудь.

– Вы сделаете нам большое одолжение, если наденете их, Финн, – заверила его владелица магазина.

Финну стало как-то не по себе. Он понимал, что ведет себя как малое дитя, но ему действительно не хотелось переодеваться. Он как будто боялся чего-то или кого-то.

– Сначала я найду Меган, а потом мы вместе с ней придем сюда и выберем себе костюмы, хорошо?

– Отлично. Но я все же советую вам хотя бы бегло просмотреть наши новые товары, которые сегодня поступили в магазин. Среди них много одежды и книг. Это не займет много времени.

Финн не стал отказываться и с легким сердцем прошел в служебное помещение. Вдоль одной из стен висели рубашки в прозрачных упаковках. На столе стоял большой утюг.

Финн подошел к рубашкам и стал рассеянно разглядывать их. И тут он почувствовал, что в помещении находится еще кто-то.

Повернувшись, Финн увидел в десяти шагах от себя сидевшую на полу среди коробок Сару. В коробках находились книги, она распаковывала их. Но когда Финн вошел, Сара замерла и теперь не отрываясь смотрела на него.

– Простите, я не хотел вам мешать, – пробормотал Финн. – Морвенна предложила мне взглянуть на новые товары.

– Вы нисколько не мешаете мне, – заявила Сара. Однако она продолжала сидеть не шевелясь. – Не понимаю, зачем Морвенна заказала эти книги. Их автором является владелица одного небольшого издательства, расположенного на юге страны. Она описывает путешествия по интересным местам и попутно издевается над магической практикой.

Финн взглянул на фотографию, помещенную сзади на обложке, и сразу же узнал автора книги.

– Разрешите взглянуть на это издание, – попросил он.

Сара пожала плечами.

– Пожалуйста.

Финн взял книгу и внимательно взглянул на снимок. Это действительно была Джейд Дево. Финна поразило то, что за короткое время он уже второй раз сталкивался с публикациями этого автора. Сначала статья в газете, теперь книга…

– Я уверена, что вам не понравится эта писанина, – сказала Сара. – Это полная чушь!

– Вы успели прочитать книгу?

Сара пожала плечами.

– Эта женщина высказывает странные идеи. Впрочем, может быть, они найдут у вас отклик. Кстати, где ваша супруга?

– Осматривает местные достопримечательности, – буркнул Финн.

– Как вы думаете, где она сейчас и с кем?

– Думаю, что она встретила кого-нибудь из своих старых друзей и сейчас ходит с ними по магазинам.

Сара помолчала. Финн хотел уйти из подсобного помещения, но не мог сдвинуться с места. Он как завороженный смотрел на сидевшую на полу ведунью.

– Вам пора уезжать, – промолвила вдруг она.

– Я пришел сюда пешком.

– Речь идет не о магазине. Вам пора уезжать из Массачусетса.

– Это еще почему? Недавно вы пришли в транс и заявили, что я скоро изобью свою жену. Но я люблю Меган! Я не верю вам, вы добиваетесь какой-то своей цели, клевеща на меня. Что вам нужно, черт возьми? Вы стремитесь разрушить наш брак?

К его удивлению, Сара смутилась и стыдливо потупила взор.

– Нет, я не собираюсь разрушать ваш брак, но твердо знаю только одно – вы должны уехать. Над вами обоими нависла угроза… Я сама не знаю какая, но то, что она существует, мне совершенно очевидно… Вы такой мужественный, красивый, обаятельный… А ваша жена – просто прелесть, она похожа на куклу Барби. – Сара подняла на него глаза, в них больше не было смущения. – Вам не страшно порой от того, что вы такие замечательные, совершенные?