Маргарет подалась вперед и положила руки на стол.
— И кем, интересно, разумеется? Тобой? Или ею? Ты ее спрашивал?
— Маргарет, — спокойно сказал Харви, глядя ей в глаза, — ты не могла бы заняться собственными делами?
— Нет, — так же спокойно ответила она. — Ты закончишь свою жизнь так же, как твой отец: скаредным, мелочным, сварливым старикашкой, совершенно одиноким в своем огромном доме. Превратишься в затворника, единственной компанией которого будут собаки.
— Ты нарисовала очаровательную картину.
— А когда ты умрешь, ни один человек не прольет по тебе ни единой слезинки.
Харви улыбнулся и похлопал Маргарет по руке.
— Но ты-то, надеюсь, оплачешь мою смерть?
— Ради Бога, Харви! Тебе нужна жена, дети! Тебе нужна жизнь! Что тебя удерживает?
— Просто это все меня не интересует.
— Ты в самом деле хочешь закончить свою жизнь, как твой отец!
— Ты не любила его, не так ли? Ничего удивительного: он многим не нравился.
— Да, не нравился. — Маргарет в упор посмотрела на него. — Он превратил жизнь твоей матери в настоящий ад.
— Хватит, Маргарет, — процедил сквозь зубы Харви.
— Ну, уж нет! Я любила твою мать. И все ее любили. Но тебе всегда было неприятно об этом слышать, не так ли? Я не знаю, за что ты ее ненавидишь. Она была чудесной женщиной, а твой отец просто выгнал ее. Совсем как ты. Совсем как это сделал ты с Марджори. А теперь делаешь то же самое с Джейн и…
— Заткнись! — Харви услышал свой голос будто со стороны, словно он шел из темных потаенных глубин, полных детской печали и грусти. — Ты не знаешь, о чем говоришь.
— Я отлично знаю, о чем говорю! И пора бы кому-нибудь просветить тебя. Давно пора.
— Спасибо, госпожа просветительница.
Харви бросил на стол несколько банкнот, поднялся и, не взглянув на Маргарет, ушел.
— Джейн, тебе не хотелось бы перенестись отсюда в какое-нибудь сказочное местечко? — спросил Харви.
— А разве это не сказочное местечко?
Подступали сумерки. Они сидели на своем любимом «наблюдательном пункте» — в развилке ствола толстого старого эвкалипта и любовались заходом солнца.
— Есть еще одно сказочное местечко. Ты слишком много работала и нуждаешься в перемене декорации.
Джейн рассмеялась.
— Мне нравится работать над книгой. И мне не нужен отдых, а самая великолепная декорация на свете — передо мной. Разве ты не заметил?
— Ну а если в других местах есть другие великолепные декорации, почему бы не взглянуть на них?
Джейн удивленно посмотрела на Харви.
— Тебе хочется попутешествовать? Правда?
— Да, это мой подарок тебе ко дню рождения.
Джейн не представляла, как он узнал о ее дне рождения, но его внимание и забота тронули ее. Куда легче купить какую-нибудь ювелирную безделушку в ближайшем городке, чем тратить на нее свое время, оставив к тому же любимое ранчо и любимую работу.
— Тебе правда хочется поехать со мной?
— А что в этом странного? — Харви криво усмехнулся.
— Да нет, ничего. Я просто подумала… ты не любишь покидать ранчо без особой необходимости.
— Позволь уж мне самому решить этот вопрос, — сухо сказал он. — Три дня. Всего три.
Сердце Джейн закружилось в вальсе счастья и радости.
— Сэр, я буду счастлива провести с вами три дня! — торжественно заверила она.
Харви улыбнулся.
— Вот и прекрасно.
Кроме того, подумала Джейн, кто станет спорить с тем, что каждый уголок на свете хорош по-своему? Нет, только не я.
— А куда мы поедем? — спросила она.
— Это сюрприз.
Харви обещал сюрприз, и слово свое сдержал.
— Не верю… Не могу поверить… — твердила Джейн, потягивая апельсиновый сок с ромом и разглядывая бесконечную гладь белого песка, пальмы и голубовато-зеленые волны, подступавшие чуть ли не к самому порогу.
Они сидели на маленькой тенистой террасе пляжного домика, затерянного в самой глубине крошечного островка, отделенного несколькими милями воды от Джервис Бэй, модного морского курорта.
— Я знал, что тебе здесь понравится. — Харви улыбнулся. — Счастливого дня рождения.
— Спасибо, — ответила Джейн, чувствуя комок в горле и стесняясь собственной сентиментальности. — Это чудесный подарок, Харви.
— Ты его заслужила. Кроме того, немного веселья полезно для души. Не помнишь, кто это сказал: Сократ, Конфуций?
— Какой-то умный человек вроде них. — Джейн рассмеялась.
Солнце садилось. На горизонте показались маленькие рыбачьи лодки, возвращавшиеся с дневным уловом. Значит, сегодня в меню опять появятся свежие омары — они ходили обедать в маленькое кафе при небольшом семейном пансионе, находившегося на другой стороне острова.