— Почему же? Могу прямо сейчас похвалиться нашим с сэром Генри портретом. — Рори изящным жестом стряхнул с лацкана какую-то пушинку. — Но это не шедевр: Арту так и не удалось передать душу сэра Генри. Впрочем, это лучше, чем ничего.
— У этого твоего кота, сдается мне, вообще нет души, — заявил Арт.
Ответом ему был укоризненный взгляд.
— Он нелюбезен с тобой лишь потому, что чувствует твое пренебрежение, дорогой. А вы любите кошек? — спросил Рори у девушек.
— Боюсь, нам мало доводилось общаться с ними, — ответила Люси, с трудом сохраняя серьезность. — Но уверена, мы обе с радостью познакомимся с сэром Генри.
— Так и будет, если вы уговорите этого бесчувственного человека посетить мой дом.
— Боюсь, на это у нас не хватит времени, — ответил «бесчувственный человек». — Мы вылетаем в понедельник.
— Все втроем? — Рори явно был заинтригован.
— Точно так. — Голос Арта был совершенно бесстрастен.
— Арт Флетчер привозит с собою из Англии двух очаровательных племянниц, о существовании которых никто и не подозревал! Остров загудит, словно потревоженный улей. И кое-где это известие произведет фурор. А кое-кто будет так просто шокирован. Хотелось бы мне это видеть! — Заметив, что посетитель жестом подзывает его, Рори извинился: — Долг зовет меня, дети мои. Нынче я тут совсем один.
Он расцеловал девушек в обе щеки, а Арту послал воздушный поцелуй. Когда они вышли из здания галереи, Алвина дала волю хохоту.
— Ну что он за прелесть! — то и дело восклицала она. — Просто очаровашка!
— Он также один из самых хитроумных арт-дилеров в Лондоне, — сухо произнес Арт. — И мастер пускать пыль в глаза. С вами у него получилось.
Люси же ломала голову над словами Рори о том, что их с сестрой появление на острове произведет фурор «кое-где». Искоса взглянув на чеканный профиль Арта, она тотчас заподозрила, что тут замешана женщина.
Однако более всего потрясла девушку ее собственная реакция. Мало того что этот человек почти на пятнадцать лет ее старше, ведь он еще приходится дядей Алвине! Ее чувства как минимум неуместны. И Люси сосредоточила все внимание на трещинах в асфальте, стараясь не наступать на них, словно от этого зависела ее жизнь.
Арт не только настоял на том, чтобы сопровождать ее в супермаркет, он еще и оплатил счет.
— Кое с чем тебе придется на время смириться, — сказал он ей на обратном пути к машине, когда она полушутливо призналась, что чувствует себя сироткой Энни из сказки. — У тебя нет денег, а у меня есть — следовательно, расплачиваюсь я. В твоем теперешнем положении всецело виновен мой брат — это также немаловажно.
И тут Люси все-таки задала мучивший ее вопрос.
— Да, он обращался ко мне за помощью. — Лицо Арта тотчас посуровело. — Да, я отказал ему.
— И теперь, испытывая комплекс вины, берете на себя заботу о нас обеих, — пробормотала Люси.
Ответом ей был суровый и холодный взгляд:
— Не изображай из себя психоаналитика, сделай одолжение! В отношении Тревора я ни в чем не чувствую себя виновным.
Люси не поверила. Будь он и вправду таким, каким пытался выставить себя, то не делал бы того, что делает. И вдруг ей отчаянно захотелось по мановению волшебной палочки стать старше. Тогда они могли бы общаться на равных. Он обращался с ней как с маленькой, но беда заключалась в том, что рядом с ним она вовсе не чувствовала себя ребенком!
— Вас только за смертью посылать, — жалобно протянула Алвина, завидев их. — Ух, сколько всякой всячины! Этого на неделю хватит, а мы уезжаем в понедельник.
— Ничего еще не известно наверняка, — сказала Люси, опускаясь на сиденье.
— Да нет, уже известно, — возразил Арт, садясь за руль. — Я заказал билеты сегодня утром, пока дожидался вас. Рейс в восемь десять из Хитроу. Чтобы не спешить, ночь проведем в аэропорту.
Алвина завизжала от восторга, а Люси мрачно думала, что от билетов еще можно отказаться. Вернее, убеждала себя в этом. Хотя в душе понимала, что все уже решено.
3
Из иллюминатора была видна бескрайняя водная гладь, лишь изредка мимо проплывали причудливые облака. Огромные океанские лайнеры выглядели сверху игрушечными и забавными. Алвине вскоре наскучило любоваться океаном, и она с радостью поменялась местами с сестрой, объявив во всеуслышание, что в перелете через Атлантику нет ровным счетом ничего особенного.
А вот для меня это нечто сногсшибательное, думала Люси, прижавшись носом к стеклу, и не в последнюю очередь потому, что путешествовали они первым классом. Едва они ступили на борт самолета, с ними стали нянчиться, словно с особами королевской крови: то и дело подносили напитки и закуски и все такое прочее. Однако Арт воспринимал это как должное. Насколько же он на самом деле богат, невольно гадала Люси, глядя на него. Художники, о которых она до сих пор слышала или читала, большую часть жизни едва зарабатывали себе на хлеб.