– Отлично, – сказал Финн, однако на душе у него было неспокойно. Ни один оберег еще не спас жертву насилия от убийцы. – Нам пора.
Стоя у окна, Сюзанна проводила направлявшихся к автостоянке Меган и Финна долгим взглядом. Как только они скрылись из вида, она поспешно вышла из дома и, завернув за угол, увидела мистера Фаллона со шлангом в руках.
– Что вы наделали! – набросилась она на него.
– Я забочусь о бизнесе, только и всего, – резко сказал он.
– Вы должны держаться подальше от этих двоих!
– Занимайтесь своими делами и не лезьте в мои!
– Остановитесь, пока не поздно! Вам не следует помогать им, это опасно!
– Я сам знаю, что мне делать, – отрезал мистер Фаллон и решительно увеличил напор воды в шланге, угрожающе поглядывая на экономку.
Сюзанна поняла, что он был готов окатить ее водой с головы до пят, если бы она посмела настаивать на своем.
– Я вас предупредила! – заявила она, поворачиваясь, чтобы удалиться.
– Не надо предупреждать меня, женщина.
Обзывая Фаллона последними словами, но так, чтобы он этого не слышал, Сюзанна вернулась в дом. «Старый дурак, сам себе роет могилу», – сердито думала она, поднимаясь на второй этаж.
Клуб был набит битком. Все столики были заняты, на танцплощадке теснились одетые в причудливые костюмы пары. По залу расхаживал мужчина, представляющий исполинского паука, на каждой лапке которого мигали разноцветные огоньки.
Он хлопал по спине всех, кто проходил мимо. На многих женщинах были костюмы черных котов, в них они выглядели привлекательно и сексуально.
Некоторые дамы предпочли нарядиться ведьмами. Если бы Морвенна сейчас видела их, ее наверняка хватил бы апоплексический удар. Костюмы и макияж выглядели стандартно. У ведьм были крючковатые носы, метлы, высокие заостренные шляпы, полосатые лосины и длинные рубахи с зубчатыми подолами.
Одна женщина особенно усердно потрудилась над гримом и сделала себе такой длинный нос, что его кончик достигал подбородка.
Наряду с уродливыми персонажами здесь были феи, принцессы и одалиски в изысканных нарядах. На многих костюмах красовались крылья. Как и лапки паука, они задевали всех, кто проходил мимо. Некоторые крылья были уже сломаны или погнуты.
Мужчины в основном были в балахонах с капюшонами, их лица скрывали маски. Такой костюм был прост и удобен.
Тео Мартин сдержал слово: охрану отеля усилили, на его территории дежурили полицейские в форме.
В первом перерыве Меган сказала, что хочет посмотреть, пришла ли Морвенна. Финн не мог пойти с женой, поскольку должен был заменить лопнувшую струну на гитаре. Занимаясь своим делом, он внимательно разглядывал тех, кто был в зале.
В пятидесяти футах от сцены стоял некто в мрачном костюме смерти с косой. Он беседовал с Куклой Барби. Финну показалось, что он знает этого мужчину. Во всяком случае, его жесты были ему знакомы. Финну вдруг стало не по себе, однако он постарался справиться с тревогой. В последнее время он часто испытывал беспричинное раздражение и нервозность.
И все же он никак не мог отвести взгляда от человека в костюме смерти. В его позе было что-то тревожное. Кукла Барби выглядела совсем юной, и Финн подумал, что вряд ли был знаком с этой девушкой.
Опустив глаза, он занялся гитарой.
– Как прошел ваш визит в книжный магазин? – раздался вдруг рядом с ним женский голос.
– Сара? – неуверенно произнес Финн, увидев перед собой ведьму с зеленым лицом и в высокой островерхой шляпе.
– Да, это я.
Финн окинул ее оценивающим взглядом с головы до ног.
– Мне кажется, Сара, что этот костюм противоречит вашим убеждениям.
– Да, я ощущаю себя бунтовщицей. Но я задала вам вопрос, на который вы так и не ответили.
– Какой вопрос?
– Как прошел ваш визит в книжный магазин?
– Все замечательно, спасибо.
Сара подошла к нему ближе.
– Я рада это слышать, но вам следует быть осторожнее.
– А в чем, собственно, дело?
– Дело в ваших друзьях из Нового Орлеана… Вполне может быть, что они вовсе не друзья вам.
– Да?
– Люсьен был сегодня в нашем магазине. Знаете, Финн, когда я вас в первый раз увидела, то сразу поняла, что с вами что-то не так. Но скажу честно: ваш друг Люсьен поразил меня еще больше. Я впервые в жизни вижу столь необычного человека.
– А с чего вы взяли, что он необычен? Вы гадали ему на картах или видели его ладонь?
– Нет, я это сразу поняла… – Сара на мгновение замялась. – Он приворожил меня одним-единственным взглядом.
– Но у него есть жена, Сара. Неужели вы думаете, что Люсьен пытался соблазнить вас?
– Нет, – пробормотала она, и Финну показалось, что Сара покраснела. Впрочем, это было трудно рассмотреть под слоем зеленого грима. – Но… он как будто завладел моей волей. Люсьен мог бы заставить меня сделать все, что угодно, если бы захотел. Он опасный человек, Финн. Хотя вы тоже опасны. Завтра Хэллоуин, а вы избранник… вам предначертано сыграть важную роль…
Глядя на Сару, Финн вспоминал, с какой враждебностью он относился к этой женщине в начале их знакомства. Но одновременно с неприязнью он испытывал к ней сексуальное влечение. Его охватывало желание силой овладеть Сарой. Но сейчас он спокойно смотрел на нее. Она казалась ему простой искренней женщиной.
– Запритесь в каком-нибудь помещении и никуда не выходите, – посоветовала она.
– Спасибо, я подумаю над вашими словами, – без тени насмешки сказал Финн.
– Я наблюдала сегодня за Меган во время вашего выступления. У нее нехорошая аура.
– Что значит – нехорошая?
– Такая аура бывает у тех, кто стоит на пороге смерти, – ответила Сара и, резко повернувшись, скрылась в толпе.
Притаившись в тени, он ждал.
И вот незадолго до наступления полуночи дверь в палату отделения интенсивной терапии бесшумно открылась и закрылась. В помещение вошел человек, одетый в халат, медицинскую шапочку и маску. Бахилы позволяли ему двигаться неслышно.
Прятавшийся в тени Люсьен затаил дыхание. Он ждал, что будет дальше.
Прокравшийся в палату человек остановился у кровати Энди Маркема и на мгновение замер, а затем повернулся лицом к медицинским приборам и системе подачи кислорода. Люсьен понимал, что сейчас произойдет.
– Нет! – негромко сказал он и выступил из тени.
Человек резко обернулся, и Люсьен изумился, узнав тетю Марту.
Кто бы мог подумать, что именно она явится в больничную палату, чтобы расправиться с Энди Маркемом.
Вернувшись на сцену, Меган заметила, что на Финне лица нет.
– Что случилось? – встревожилась она.
– Ничего.
– Не лги мне.
Финн пожал плечами.
– Морвенна и Джозеф уже пришли?
– Не знаю. Я их не нашла в зале.
Меган была уверена, что кузина и ее муж обязательно придут сегодня. Сейчас ее беспокоило состояние Финна. Он был бледен.
– Нам пора начинать, – сказал Финн, и Меган взяла микрофон.
Финн объявил следующий номер. В этот момент взгляд Меган упал на стоявшего у сцены человека в костюме смерти. Его лицо затемнял надвинутый на лоб капюшон, из-под которого на Меган смотрели горящие золотистым огнем глаза. Глаза черного кота, или, скорее, волка.
У Меган перехватило дыхание.
Марта, застыв, устремила взгляд на Люсьена. Казалось, она не видела его и не понимала, что происходит.
– Что вы здесь делаете? – спросил Люсьен.
Марта продолжала молча смотреть на него.
– Марта! – окликнул ее Люсьен и помахал рукой перед лицом застывшей женщины.
Но она даже ни разу не моргнула. Тогда Люсьен щелкнул пальцами, и Марта наконец отреагировала на это. Она на мгновение закрыла глаза, а когда снова открыла их, в них отразился дикий ужас.
– Тише! – предупредил ее Люсьен, видя, что женщина готова закричать от страха.
Крик замер на устах Марты.
– Кто вы такой? – задыхаясь, с трудом произнесла она. – Как я здесь оказалась? О Боже… Энди!
– Тсс! С Энди все в порядке. Вопрос в том, что вы здесь делаете?