Сразу же после церемонии я вернулся домой. Со мной поехали Юми, мама и брат.
В предпоследний день пребывания Юми в моем доме мне удалось вызвать замечательное осознанное сновидение:
Я вернулся в Нью Пальц и без всякого усилия летал вокруг студенческого городка, к удивлению других людей, наблюдавших за мной. Я был настолько взволнован происходящим, что попытался сделать заметки, не осознавая, что записная книжка тоже была частью сна, и что я бы не смог положить ее на место.
Пытаясь записать свои опыты, я посмотрел на страницу. К моему удивлению, все мои мысли, изложенные на английском языке, оказались записанными по-французски! Более того, можно сказать, что они выражены точными предложениями, хотя до этого мне не удавалось сформулировать их. Это был восхитительный, ошеломляющий и вознаграждающий опыт.
Юми уехала из моего дома на такси. Провожая ее, я сделал вид, что плачу, чтобы она подумала, что я очень опечален ее отъездом. И лишь когда я вернулся в дом и спустился в подвал, чтобы просушить выстиранное белье, до меня дошло: Юми уехала.
Сейчас я начал плакать по-настоящему. Инстинктивно и бездумно я обратился к той же библиотеке, в которой нашел книгу Гарольда Шермана Как заставить ЭСВ работать на себя, когда мне было всего семь лет. Я машинально приблизился к полкам, схватил книгу Халила Джибрана Пророк, сел и начал читать. Я никогда прежде ее не читал и ничего о ней не знал.
Со струящимися по лицу слезами, едва различая строки, я все же понял, что введение к книге изображает состарившегося пророка, которого Бог призвал покинуть родной город. Сначала я не понял, что духовные силы хотели, чтобы я осознал метафору — неминуемый отъезд в Наропу в Боулдер, Колорадо.
Корабль пророка только что прибыл в порт, а вся деревня уже плакала вместе с ним. Прежде чем он навсегда покинет их, жители деревни попросили произнести слова последнего напутствия, слова мудрости.
Поэтому каждая глава книги представляет собой ответ пророка на вопросы людей. Особенно меня поразил параграф, описывающий любовь как перемалывание “зерна” души для получения “хлеба”. Пророк рассказывал о невероятной работе души и жертвенности, на которых строятся человеческие взаимоотношения, а я просто жил ими.
Синхронизм того, что я взял именно эту книгу, и ее содержание были просто еще одним знаком из тысячи других. Странно, что Юми только что уехала, а я — “пророк” — отправляюсь туда, куда меня призывают, — в Институт Наропа.
Я не считал себя пророком, поэтому все происходящее было очень любопытным и значимым синхронизмом. Оно отложилось в глубинах моего ума как еще один факт для “странной” книги, которую вы сейчас читаете.
Гораздо позже я понял более глубокий смысл метафоры: корабль, на борт которого предстояло подняться, представляет Вознесение. С помощью этой книги мне передали информацию прежде, чем я приступил к изучению бо льших и лучших событий во вселенной.
Вскоре после этого я ехал в поезде в Колорадо. Я не сдал вещи в багаж, и мои четыре сумки казались неподъемными. Поездка заняла больше двух дней, и я не мог спать. Впервые я делал что-то сам, для себя, и чувствовал себя не в своей тарелке.
Проходили часы, а я лежал, уставившись на тусклые цифры на верху пролета между вагонами; меня переполняла печаль от потери Юми. Какие бы проблемы между нами ни существовали, я любил ее, хотя не мог объяснить это себе.
Первый день в Боулдере был облачным и совсем не впечатляющим. Даже горы, о которых бредят все, были не видны. Устроившись в гостинице, я свалился в постель и безмятежно проспал большую часть дня и всю ночь.
На следующее утро я вышел из гостиницы и увидел, что солнце разогнало облака. Прямо передо мной высились величественные горы. Я был ошеломлен. Это были не обычные горы, а крутые треугольные, скалистые глыбы, возвышающиеся в небе, как гигантские пирамиды. Это был еще один важный знак.
Короче говоря, я прошел интервью и думал (ключевое слово), что сделал все хорошо. Я встретил двух молодых людей, тоже поступающих в этот Институт, Карла и Мередит. Мы быстро подружились и следующие три дня провели вместе.
Мередит арендовала машину, и мы поехали в горы. Пока мы стояли на вершине, где захватывало дух от великолепия картины перед глазами, я размышлял о том, что никогда раньше не видел истинной красоты Земли.
В разговоре с Карлом я поделился с ним своими ощущениями: я скорее чувствую себя мальчиком, чем мужчиной. Кроме того, я только что закончил колледж и никогда не жил вне студенческого городка. Мне не приходилось самому справляться с проблемами взрослой жизни.
Карл и Мередит все понимали и сочувствовали мне, объясняя, что общество утеряло все “моральные принципы”, которые когда-то были обязательными для всех. Сейчас, объясняли они, я создаю мои собственные принципы, начиная новую жизнь в качестве студента Наропы.
Прямо сейчас я планировал найти работу и начать жизнь здесь, посещая Напору в осеннем семестре. Это был грандиозный план, который не мог провалиться. Я знал, что для меня это будет способ получить пропуск к карьере, фокусирующейся на духовности.
Карл посоветовал обратиться в агентство по трудоустройству для получения временной работы, по его словам, “быстрой и грязной”. Утром в понедельник я так и поступил. Во вторник с утра я приступил к новой работе в компании по программному обеспечению — Rockies.
Нет нужды говорить, что работа оказалась сущим адом. Вы стоите на одном месте все восемь часов, складывая дискеты настолько быстро, насколько быстро могут двигаться ваши руки. Меня окружали странные люди среднего возраста, которые постоянно жаловались на все.
Я был очень несчастен, и от долгого стояния на ногах чувствовал резкую боль в конечностях.
Кроме того, я начал волноваться, что не сумею заработать достаточно денег на жизнь. Меня пытались выселить из отеля, чтобы освободить место для временных постояльцев.
По прошествии недели, я начал еще больше волноваться о том, смогу ли осилить все это. Вдруг в конце недели мне позвонила мама.
“Дэйв, — сказала она, — я получила письмо из Наропы. Оно ужасно тонкое ”.
Я был шокирован. “Ты хочешь сказать, что они меня не приняли? — подумал я про себя. — Это невозможно. Я занимался метафизикой всю жизнь. И не вижу причин, почему бы им меня не принять”.
“Ладно, давай послушаем”, - уныло отреагировал я.
Я услышал звук вскрываемого конверта и шелест бумаги. “Дорогой г-н Уилкок! С сожалением извещаем, что мы решили сейчас не принимать вас в число студентов Наропы”.
Я был полностью уничтожен. Я находился там, где была моя Мекка Новой Эры в Соединенных Штатах, земля обетованная, защищающая от Изменений Земли, пытался поступить в самую лучшую аспирантуру по метафизике. И только что получил отказ по почте, даже не лично.
Однако, к удивлению, я почувствовал одновременно странное облегчение, поскольку перспектива пытаться наладить жизнь в Боулдере казалась все более и более сомнительной. Цены даже на грязную, запущенную квартиру были достаточно высоки.
“Думаю, мне не стоит отказываться от обратного билета домой ”, - подумал я.
У меня было немного денег, и я решил устроить себе небольшие каникулы. Я отказался от временной работы и провел оставшиеся до поезда три дня, любуясь красотами Боулдера.
За день до отъезда я встретил пожилую женщину — “профессиональную ясновидящую”. Ей так и не удалось прижиться в Боулдере из-за его дороговизны, по существу, она жила и спала в своей машине. Ее специальностью было чтение карт Таро.
Она прибилась ко мне после случайной встречи в кафе, а затем в ресторане. Я купил ей еду, и мы провели вместе весь день. Я подумал, что ее притянуло ко мне, поскольку сам я не приложил к этому никаких усилий.