Все в ней возбуждало его любопытство. Причем влечение было взаимным. Его до сих пор бросало в дрожь при воспоминании о затвердевших под его пристальным взглядом сосках Николь.
– Хм… Интересно, – промолвил вдруг Майк.
Братья стояли плечом к плечу, наблюдая за толпой посетителей.
– Что тебе интересно? – спросил Сэм.
– Сестра Виктории вернулась в наш город. – В голосе Майка звучала неприязнь.
– У нас свободная страна, – напомнил брату Сэм.
– Мне кажется странным, что она вернулась сюда после того, что натворила ее сестра, – пояснил Майк, сделав большой глоток пива.
– Николь не похожа на Викторию. Она помогла нам, приехала сюда, чтобы предупредить Эрин, а потом рассказала, где прячется ее сестра. Надеюсь, ты это помнишь?
– Не горячись, я просто сопоставляю факты. Мейси сообщила, что Николь приехала в наш город, и я подумал, что это – странный поступок. Если, конечно, она не оставила здесь что-то дорогое ее сердцу… – Майк издал короткий смешок, однако Сэм нисколько не смутился.
– Она сказала, что ей нравятся местные жители, – сообщил он.
– Ты уже говорил с ней?
Сэм невольно поморщился. Черт, он все-таки выдал себя!
– Да, говорил, – буркнул Сэм.
– Будь осторожен. У ее сестры серьезные проблемы с психикой, – предупредил Майк.
– Виктория сейчас лечится в клинике в ожидании решения суда. Но каким образом ее проблемы связаны с Николь?
– Все зависит от того, какие у тебя планы в отношении Николь, – ответил Майк.
Сэм молча пожал плечами. При этом он не сводил глаз с той женщины, о которой шла речь (Мейси уже отвела Николь от столика, за которым сидели ее подруги, и теперь представляла ее копам, завсегдатаям бара). Когда же Роб Барнетт, известный игрок, окинул Николь хищным взглядом, Сэм нахмурился и отделился от стены.
– Эй! – окликнул его Майк.
Сэм повернулся к брату.
– Что?
– Я не шутил, когда говорил, что тебе нужно проявлять осторожность. Ты ничего не знаешь о ней, за исключением того, что…
– Что у нее сумасшедшая сестра? Я понял тебя, успокойся.
Сэм больше не обращал внимания на брата. Он был озабочен тем, что парни в баре «У Джо» могли опередить его и начать ухаживать за симпатичной новенькой девушкой.
Он решительно направился туда, где Мейси знакомила Николь с мужчинами, которые с интересом разглядывали ее.
– А вот и Сэм, – с приветливой улыбкой сказала Мейси.
Сэм улыбнулся Мейси, затем обратиться к Николь:
– Рад снова видеть тебя.
Ее взгляд потеплел, и все его тело как будто обдало огнем.
– Что тут происходит? – спросил Сэм у парней.
– Ничего особенного. Мы просто знакомимся с девушкой, только что появившейся в нашем городе, – ответил Роб, решивший не отдавать инициативу. – Правда, дорогая? – И он поцеловал руку Николь.
Сэм сжал кулаки, которые сразу же зачесались. С каким наслаждением он сейчас ударил бы ухмыляющегося Роба!
Роб слыл дамским угодником, и его общение с женщинами приводило обычно к тому, что они либо приходили в отчаяние, клюнув на его фальшивое обаяние, либо находили его ужасно смешным.
Николь тотчас отдернула руку, и у Сэма отлегло от сердца.
– Я искренне рада знакомству со всеми вами, – проговорила девушка, никак не выделяя Роба.
Вскоре копы возобновили беседу.
– Николь, пойдем чего-нибудь выпьем, – предложил Сэм.
Ему хотелось пообщаться с ней где-нибудь подальше от потенциальных соперников.
– Почему бы тебе не оплатить всем нам выпивку? А в следующий раз всю компанию угостит кто-то другой, – сказал Роб.
Сэм заставил себя улыбнуться:
– Что-то я не припомню, когда ты в последний раз угощал парней. Думаю, будет лучше, если ты сам оплатишь следующую порцию выпивки для всех. А я угощу дам – Мейси и Николь.
Мейси приподняла брови и усмехнулась.
– Пожалуй, я побуду здесь, а ты, Роб, принеси всем нам выпить, – проговорила она таким елейным голосом, что ни один мужчина в здравом уме не стал бы спорить с ней.
Флирт и поддразнивание являлись отличительными качествами Мейси и усиливали ее очарование, однако никто из мужчин не мог похвастаться тем, что взял эту крепость. Впрочем, ее неприступность никого не останавливала, и за ней увивались многие.
Барнетт нахмурился, сообразив, что попался в собственную ловушку.
– Пиво для всех? – спросил он.
Два других копа кивнули.
– Поработай за меня, – промолвила Мейси, положив руку ему на плечо. – И я скажу тебе «спасибо».
– Хорошо, – буркнул Роб и направился к стойке.
Сэм, рассмеявшись, покачал головой:
– Ловко ты с ним, Мейси.
– В этом ты мне не уступаешь.
Сэм постарался не покраснеть от ее слов. Он отлично знал, что обладал характером собственника, и понимал, что порой ведет себя некрасиво, однако ничего не мог с этим поделать.
Николь слышала его разговор с Робом и Мейси, но не стала вступать в беседу, и Сэм не знал, как она расценила его поведение.
– Я избавилась от Роба, – прошептала Мейси на ухо Сэму. – А теперь забирай мою новую подругу и постарайся, чтобы она не скучала с тобой.
Не успела Мейси договорить, как владелец бара схватил микрофон и объявил о начале «вечера караоке», решив, наверное, что это понравится многочисленным посетителям, заполнившим его заведение.
– Караоке – не моя страсть, – пробормотал Сэм.
Николь взглянула на него.
– И не моя.
Сэм сразу же принял решение.
– В таком случае, может быть, уйдем отсюда?
Казалось, это предложение удивило Николь, но она, немного подумав, утвердительно кивнула – к величайшей радости Сэма.
Через несколько минут они были уже на улице.
– Куда мы идем? – спросила Николь.
– Если повезет, найдем тихое местечко, где можно спокойно пообщаться.
Сэму очень хотелось взять ее за руку, но он сдерживался. «Ты сразу хочешь слишком многого, – говорил он себе. – Еще не время».
Они зашагали к центральной площади, где росло множество ярких цветов.
– Это просто невероятно, – пробормотала Николь и, подойдя к одной из клумб, стала перечислять названия цветущих растений.
Сэм с удивлением уставился на нее.
– Ты флорист? – спросил он, вдруг вспомнив, что не знал, чем Николь зарабатывала себе на жизнь.
Она покачала головой:
– Нет. Но моя мама хорошо разбирается в растениях. Она всегда заказывала цветы для вечеринок и званых ужинов. Мы очень часто… принимали гостей. – Ее голос дрогнул.
– Похоже, воспоминания о доме не вызывают у тебя радости, – заметил Сэм.
– Ты прав. – Николь грустно улыбнулась. – И все же эти цветы очень красивы. – Она указала на протянувшиеся вдоль площади клумбы.
– Словом «красивый» можно описать не только цветы, – промолвил Сэм, имея в виду саму Николь.
Черные как смоль волосы и средиземноморская смуглость кожи, вероятно, достались Николь от матери, поскольку фамилия «Фарнсворт» вовсе не являлась экзотической, – напротив, была вполне англо-саксонской. При этом на лице ее выделялись голубые глаза – похожие на два глубоких водоема, они притягивали к себе Сэма, мешая следить за нитью разговора. Тем не менее ему каким-то образом удавалось поддерживать беседу.
– Городской комитет по благоустройству проводит большую работу по озеленению улиц, – сообщил он своей собеседнице.
– Я привыкла к каменным джунглям мегаполиса, и мне очень приятно видеть столько цветов на открытом пространстве, – проговорила Николь.
Ее искреннее восхищение тронуло Сэма и побудило углубиться в тему озеленения.
– У нас ежегодно проводится акция по сбору денег на благоустройство улиц. В доме Фейт Баррон устраивается торжественный вечер в выходные после Дня труда.