Выбрать главу

— Миднайт-стрит в тридцати минутах езды отсюда.

— Тем не менее, вы говорили, что меня могут спасти. — Сказал он.

— Видите мужчину за крайним столиком возле окна? — Незнакомка указала на рослого человека средних лет в сером пиджаке и с густой щетиной. — Это доктор Блэк. Весьма одаренный хирург. — Молвила девушка и, вздохнув, как бы сочувственно прибавила. — Бедняге грозит несчастный случай.

— А как же обычная «скорая помощь»? — Спросил парень.

— Их остановит фура на дэ-три. — Собеседница посмотрела на перечницу, затем ее взгляд перевелся на даму в синем платье, сидевшую за столиком у входа.

— А там — юридическая консультантка Грейс. — Продолжила незнакомка. — Она хоть и не врач, но у нее есть то, что может вам помочь. Иными словами, Грейс сейчас похожа на пешку — в одиночку против короля слаба, но, к примеру, в паре с офицером может стать решающей фигурой. Любите шахматы?

— А офицер — это официант? — С улыбкой спросил Марк.

— Нет, офицер сидит за столиком в другом конце, — незнакомка посмотрела на пожилого мужчину, протирающего очки, — в белом костюме.

— Никогда не понимал эту игру. — Сказал парень, сделав глоток мескаля.

— Уверяю вас, она проще, чем шахматы.

Джентльмен в черном принес тарелку крупно нарезанной морсильи, стейк с кровью и какой-то бардовый соус с зеленью, после чего, пожелав приятного аппетита на привычном английском языке, ушел.

— Какая же смерть его ждет? — Удивленно спросил Марк, глядя на заказ.

— Голодная. — Улыбнулась девушка и подвинула тарелку со стейком парню. — Угощайтесь, я не люблю кровь.

Парень опрокинул до дна рюмку мескаля и произнес:

— А что, если я просто уйду отсюда?

За окнами вспыхнула молния.

— Вот так внезапно? — Удивилась дама. — Как доктор Блэк?

Марк оглянулся в сторону крайнего столика — человек в сером накидывал пальто.

— Нет… — Он поднялся с места и поспешно направился к доктору.

Девушка достала из сумочки сигарету, взяла оставленную Марком на столе зажигалку и стала рассматривать нацарапанный на ее корпусе пацифик, который напоминал Эйфелеву башню. Ей вспомнились слова «увидеть Неаполь и умереть».

— Прошу прощения, вы доктор Блэк? — Заговорил с врачом Марк, на что тот вопросительно глянул на парня и сказал что-то на языке, показавшемся молодому человеку немецким.

— Вы понимаете по-английски? — Осведомился Марк, и доктор, мотая головой, произнес еще что-то, но парню хватило отрицательного жеста.

— Черт! — Выругался он.

Незнакомка, сделав очередную затяжку и струсив пепел в пепельницу, как бы устало посмотрела на вернувшегося парня и молвила:

— Забыла сказать — он швед.

Не садясь за стол, Марк схватил со спинки стула пальто и нервно сказал:

— Что ж, аста луэго4! Приятно было поболтать.

Накидывая пальто на ходу, он достал с кармана телефон, чтобы позвонить Диане, но тотчас вспомнил, что аккумулятор его сел.

— Не забудьте отыскать вора. — Молвила вслед удаляющемуся парню незнакомка.

Слова эти заставили Марка остановиться. Он обернулся:

— Какого еще вора?

— Который только-что украл с вестибюля вещи сеньориты Грейс. Среди них был ваш спасательный круг.

Марк тут же выбежал на улицу и стал лихорадочно осматриваться по сторонам. Ливень усилился. Ураганный ветер срывал с деревьев листья и отламывал гнилые ветки, швыряя их в лужи с обрывками газет, пестрыми упаковками, целлофановыми пакетами и прочим мусором. Потоками сновали толпы прохожих. Со всех сторон доносились автомобильные гудки, сирены, визг, грохот и черт знает что еще. Минутная стрелка висевшего на столбе бледного циферблата медленно коснулась отметки «II». Какой-то подозрительный тип, размахивая руками, поймал такси. Марк успел заметить, что при нем не было ни сумки, ни пакета, ни чего-либо еще, что могло бы быть добычей из вестибюля. Другой тип, с узнаваемой эмблемой конного спортклуба «Вестерн» на кожаной куртке и сумкой через плечо, тревожно озираясь, завернул за угол. Еще один, держа синий плащ в руках, зачем-то резко сменил направление. Парень не знал, кого ловит. Он не знал, что ищет. В этот момент он напоминал себе какого-то психопата в приступе сыщика.

вернуться

4

«Hasta luego» — «Увидимся позже» (пер. с исп.)