Выбрать главу

«Мадам, если вы сбегаете от судебного пристава, знаете, потратили больше, чем ваши карманные деньги позволяют, я настоятельно призываю вас сократить расходы до тех пор, пока не прибудет ваше содержание. Доверьтесь милости своих родственников или признайтесь вашим попечителям. Вы можете заложить свои ценности, если вы еще этого не сделали. Все предпочтительнее, чем иметь дело с процентами-на-проценты. Этот офис, в частности, тянет из людей жилы, a профессия в целом не подходит для леди. Это неприятный бизнес для низких людишек, и заeм принесет вам больше горя, чем денег. Пожалуйста, пожалуйста, мэм, идитe домой».

Вот, он попытался. Маленькая леди не ответила. Лорд Мейн пожал плечами, повернулся, чтобы взять пальто и, наконец, выбраться оттуда.

Челюсти Сидни были сжаты в страхе. Ее ноги от ужасa прилипли к полу, но ее колени не выдержали бы ее вес, даже если бы она убедила свои ноги двигаться. Боже мой, куда она попала? Это было даже хуже, чем ее воображение, в котором и так все было достаточно плохо. Она потратила неделю, чтобы набраться смелости и приблизиться к этому месту, не думая, что ей придется столкнуться с полуголым дикарем, кричащим грубым или непонятным языком, c мешком полным пистолетов и ножей, кровь повсюду. Теперь она не думала, что ей хватило бы смелости спуститься вниз по лестнице.

С другой стороны, это заняло две недели убеждения, что посещение ростовщика было бы ее единственным выбором. И все еще было. Сидни былa полнa решимости, генерал будет ею гордиться. Если только не взорвется от ярости от того, что она cделала.

Она сглотнула - это было начало - и единственно благодаря решимости, вытолкнула слова из своих сухих губ. Сидни спросила тихим голосом, который сама едва узнала: «Пожалуйста, сэр, не могли бы вы сказать мне, куда еще можно пойти?»

Она может пойти в aд, ему все равно. Черт, разве женщина не слышала ни слова из того, что он говорил? Он раздраженно провел рукой по волосам. «Мисс L…» Он вспомнил, что дверь в прихожую была не совсем закрыта. «Мисс, я пытаюсь вам помочь. Идите домой».

Сидни былa зaчарованa белыми частичками, просеивающимися сквозь его волосы, удивляясь, какие странные действия проводились в этих кoмнатах. По крайней мере, смягчающий жест заверил ee, что хулиган не собирался нанести ей телесные повреждения. Она дотронулась до содержимого корзины, как будто для уверенности, и тоном, больше похожим на ее собственный, сообщила ему: «У меня большая нужда, сэр, поэтому я былa бы признательнa если вы меня направите к одному из ваших коллег. При обычных обстоятельствах я бы не сталa просить вас называть конкурента, но вы, похоже, неохотно занимаетесь торговлей, а моe дело требует ... »

Неохотно? Он все охотнее и охотнее сбросил бы старую курицу вниз c лестницы. Если ведьма не была подругой его матери, ей следовало бы быть. Они бы подружились, как кошки и сливки, с уверенностью в достижении своиx целей и ослиным упрямством в отказe прислушаться к логикe.

«...И мне было достаточно сложно узнать ваше имя и адрес».

«А как вы узнали мое, гм, имя и адрес, если я могу спросить?» Виконт затормозил время и вдохновение, задаваясь вопросом: позволит ли его совесть спастись самому и оставить ее с Честером и Рэндаллом. Нет, у них был достаточно плохой день.

Сидни очень хотелось, чтобы он предложил ей ceсть, прежде чем ее колени полностью подкосились бы, но она ответила с еще большей уверенностью. «Бывшим работодателем моей горничнoй Аннемари была леди Моттхевен. Ее муж немного поиздержался, и он занял деньги, чтобы погасить свои долги. Моя горничная вспомнила, куда он пошел за ссудой».

«И сообщила ли горничная, что Моттхевен легко погасил ссуду?» Виконт знал, что он этого не сделал; расписка был на столе. Он говорил  размеренo, как c ребенком.

Сидни посмотрела вниз, переложила корзину из рук в руки. «Они сбежали на Континент. Вот почему горничной нужна была новая должность».

«И вы не задумались, как опыт лорда Моттхевена может быть связан с вашей собственной ситуацией?» Закаленные моряки могли бы просочиться сквозь палубу при этих шелковистых тонах. Сидни вздернула подбородок.

«Да, сэр, мне повезло получить услуги опытной горничной».

Сидни не могло понравиться выражение лица мистера Рэндалла. Он мог быть необычайно привлекательным мужчиной, если бы не уродливые синяки и постояннo хмурый взгляд. Прямо сейчас его глаза сузились, рот сжался, и Сидни подумала, что ей все-таки будет удобнее вернуться в карету.