Заметив их, Валери замолчала на полуслове и с изумлением воззрилась на девочку.
— Боже мой, деточка, где же ты нашла этот наряд? Откопала в какой-нибудь местной лавчонке?
Труди почувствовала, как напряглась рука ее воспитанницы.
— Хочешь сказать, что… тебе не нравится?
— Нравится? — эхом отозвалась Валери и коротко засмеялась. — Платье совершенно невозможное. Ты выставляешь себя на посмешище! — Она бросила взгляд на Труди: — Полагаю, это был твой выбор? Неужели тебе не пришло в голову, что подобное платье неуместно для маленького деревенского праздника?
— Оно очень понравилось Люсиль, и я решила, что это самое главное, — отрезала Труди.
— Какая же ты дипломатичная, — произнесла Валери с пугающей мягкостью, — очень мудро с твоей стороны баловать ребенка.
Повисло неловкое молчание, Клайв взглянул на часы:
— Думаю, нам пора выходить. Я хочу как можно быстрее покончить с этим. Какая разница, во что одета девочка, если она выглядит презентабельно?
— Типично мужское замечание, — начала Валери, но замолчала, заметив, как недовольно нахмурился Клайв.
Когда они подъехали к воротам, увидели толпы народа, снующего туда и сюда. Ласковое солнышко, чистое голубое небо, старые деревья, свежий воздух и атмосфера радости являли собой прекрасные декорации для сельского праздника. Люсиль восторженно выпрыгнула из машины, едва Клайв миновал широкие ворота.
Труди почувствовала растущее беспокойство. Она внимательно вглядывалась в толпу, но, к своему глубочайшему облегчению, Ричарда среди гостей не обнаружила.
Не успели они выйти из машины, к ним поспешила леди Восток. Ее внушительных размеров фигура была задрапирована в платье с цветочным узором, подчеркивающим тучность владелицы. Венцом наряда леди Восток была огромная черная шляпа с узором, обильно украшенная розами. Труди с упреком взглянула на Люсиль, пытавшуюся подавить нервический смешок.
— Вы же вдова, миссис Марчант, не так ли? — со свойственным ей отсутствием такта осведомилась леди Восток, когда их представили друг другу.
— Да, действительно, — серьезно ответила та. — Мой муж внезапно скончался во время одной из его деловых поездок. Клайв был его компаньоном, а для меня он стал просто незаменимым помощником. — С этими словами она повернулась к молодому человеку и, глядя прямо ему в глаза, сказала: — Он и не догадывается, как много значит для меня его дружба.
Затем леди Восток, словно вознамерившись довести свой талант в проявлении бестактности до совершенства, произнесла:
— Я слышала, что вы довольно частая гостья на «Мызе».
— О да, Клайв помогает мне решать возникающие затруднения делового плана. Мы, женщины, абсолютно беспомощны в этом, правда?
— Глупости какие, — грубо отрезала леди Восток, — женщина будет полной дурой, если станет с каждой чепуховой проблемой бегать к мужчине.
Валери придала своему лицу испуганное выражение:
— Я правда надоедаю тебе, Клайв, дорогой? Ты ведь сразу дашь мне знать, если сочтешь мои визиты утомительными, не так ли? — В ее глазах блестели слезы, губы слегка дрожали.
Клайв был наполовину удивлен, наполовину раздражен разыгрываемым представлением.
— Нет, конечно, а теперь давайте побыстрее покончим с этим делом.
Леди Восток обиделась при столь пренебрежительном упоминании о ее празднике.
— Лучше не заставлять гостей ждать. Они просто жаждут увидеть наши павильончики и прилавки.
Едва она отошла, Валери произнесла вполголоса:
— Что за невозможная чудачка, да еще в столь странном наряде! — Когда хозяйка праздника снова вернулась к ним, девушка добавила сладким голосом: — Мне очень приятно чувствовать себя полезной. Я "сразу решила, что буду помогать Труди в чайном домике.
Лицо леди Восток смягчилось.
— Труди — одна из лучших сотрудниц. На нее всегда можно положиться.
— Да, она кажется надежным человеком, — согласилась Валери.
«Она говорит так, — подумала Труди, — словно публично заявляет, что заслуживающие доверия люди непривлекательны и скучны».
Позднее, слушая комическую речь Рэнкина, которой он сопровождал открытие праздника, Труди вдруг поняла, почему он согласился на предложение леди Восток. Маленькое сельское торжество — явно не его среда. Лишь одно обстоятельство могло убедить его выступить: желание создать для своей племянницы благосклонное общественное мнение. Это гарантировало принятие Люсиль маленьким социальным кругом Маркет-Брэдбери.
Едва церемония открытия закончилась, Клайв поспешно обошел павильончики и, к радости мисс Оскотт, приобрел у нее симпатичный раскрашенный вручную веер.
Тем временем Труди с помощью Люсиль и Валери готовила бутерброды и разливала чай в большой палатке. Люди уже толпились, занимая места за маленькими металлическими столиками, а Люсиль наполняла чашки чаем из самовара так быстро, как только могла. Труди нервно осмотрелась вокруг и с радостью убедилась, что Ричард не пришел. К удивлению девушки, Валери оказалась хорошей помощницей, умеющей обслужить клиентов с особым очарованием.
Когда Труди ставила на столик, за которым расположилась семья, тарелку пирожных, она услышала за соседним столиком вскрик и, быстро взглянув туда, увидела, как пожилая дама вскочила на ноги, с ужасом зажимая рот рукой. Затем, словно в ночном кошмаре, почти одновременно раздались еще несколько аналогичных возгласов за другими столиками.
— Этот чай, — пролаял какой-то старик, — что вы с ним сделали? Он ужасен!
Труди быстро взглянула на стоящую у самовара Люсиль, которая смотрела на разгневанных любителей чая, приоткрыв от удивления рот. Девушка поспешила к своей воспитаннице, налила чашку чая и, сделав глоток, вскрикнула от отвращения:
— Действительно, ужасен. Что же случилось?
— Тут и думать нечего, — сказала Валери, — ясно же, Люсиль снова взялась за свой выходки.
Девочка побледнела и, недоверчиво взглянув на Валери, воскликнула:
— Я ничего не делала! Я не трогала чай.
— А я видела, как ты снимала крышку, — настойчиво продолжала Валери.
— Я просто проверяла, кипит ли вода, — пояснила Люсиль.
— Из-за чего суматоха? — Леди Восток, сопровождаемая Клайвом, прокладывала дорогу в толпе зевак.
— Это чай, леди Восток, — объяснила Валери. — Очевидно, Люсиль снова взялась за свои проказы.
Хозяйка праздника с сомнением посмотрела на ребенка, в ее памяти тут же всплыли все услышанные ранее истории о неуправляемости и недисциплинированности Люсиль.
— В самом деле, Труди, — произнесла она, — как это я поддалась твоим уговорам и позволила ей разливать чай! Тебе должно быть известно, что этому ребенку нельзя верить!
— Но я ничего не делала! — кричала девочка.
Клайв, который к тому времени уже разобрался в ситуации, повернулся к Труди и сказал, понизив голос:
— Вам не кажется, что за ребенком надо было лучше приглядывать? Я жалею, что позволил вам дать себя уговорить, чтобы моя племянница принимала участие в этом празднике. Этот случай явно не пойдет на пользу ее репутации!
Девушка, понимавшая причины, по которым Клайву следовало подружиться с местными жителями, печально посмотрела на своего хозяина.
— Я не верю, что это сделала Люсиль, — произнесла она так твердо, как только могла. В этот момент Труди заметила Ричарда, входящего в чайный домик, и перехватила его озабоченный взгляд.
Внезапно, к ужасу Труди, лица праздных зевак стали расплываться у нее перед глазами, а стулья и столы закружились в танце. Духота, царившая в чайном домике, и волнительные события сегодняшнего утра дали о себе знать. «Неужели я падаю в обморок?» — пронеслось у нее в голове. Ричард уже подошел к ним, сквозь пелену черного тумана Труди еще различала его лицо и лицо Клайва, на которых ясно читалось беспокойство. Уже теряя сознание, девушка увидела, что Клайв бросился вперед, крича: «Я о ней позабочусь!» — и подхватил ее на руки. Последнее, что она помнила, — его склонившееся над ней лицо.