- Советник, я что-то не уверен насчет...
- Смелее, Ваше Величество, - перебил колдун, опять схватил Бена за руку и потащил за собой. - Отсюда вы ничего толком не рассмотрите. И к тому же вас ждут.
Бен спотыкаясь брел за стариком, лихорадочно осматривая возносящиеся ввысь башни и парапеты; камень был отсыревшим, а нагромождение граней и переплетение трещин наводило на мысль о пауках и паутине.
- Ждут? Кто меня ждет?
- Ну как же, те, кто остался на королевской службе, - ваши придворные, великий король. Не все еще оставили трон.
- Что значит "не все"?
Но советник или не слышал его, или пропускал его слова мимо ушей. Он так и рвался вперед, подгоняя Бена. Миновав ворота, они оказались в узком дворике таком же темном и грязном, как весь замок. Оттуда был еще один выход, поуже, и, пройдя через него, Бен оказался в дворцовом зале. Сумрачный свет пробивался сквозь высокие стрельчатые окна и терялся во мраке зала. Бен огляделся по сторонам. Дерево балок и опор было чистым и отполированным, камень отмыт, а стены и полы скрыты коврами и гобеленами, отчасти сохранившими былые краски. В зале стояла неудобная на вид мебель. Если бы на всем не лежала печать какой-то серости, комната могла бы показаться почти веселой.
- Вот видите, внутри куда лучше, - убеждал советник Бена.
Бен вяло кивнул:
- Мило.
Они подошли к двери, за которой оказался сводчатый пиршественный зал с огромным резным столом, вокруг которого стояли стулья с высокими спинками и сиденьями, обтянутыми алым шелком. С потолка свисали люстры из червленого серебра; несмотря на летнее время, в очаге на противоположном конце зала горел огонь. Бен вошел в зал следом за советником и остановился.
Справа от стола в ряд застыли три фигуры. Их взгляды встретились.
- Ваши слуги, великий король, - церемонно объявил советник.
Бен не верил своим глазам. Весь его двор состоял из собаки и двух ушастых обезьян. Пес стоял на задних лапах и был выряжен в штаны с подтяжками, кафтан с геральдическими знаками и очки. Шерсть у него была золотистой, а уши болтались, словно пришитые наспех тряпочки. Шерсть на голове и на морде топорщилась, словно иглы дикобраза. Твари, похожие на обезьян, щеголяли в коротких штанах с кожаными ремнями крест-накрест. Одна из них, повыше ростом, держалась на веретенообразных лапах. Другая была толстой и носила поварской передник. У обеих были уши, как у слоненка Дамбо, и ноги с цепкими пальцами.
Советник подтолкнул Бена к собаке:
- Это Абернети, придворный писец и ваш камердинер. Пес слегка поклонился и посмотрел на Бена поверх очков.
- Добро пожаловать. Ваше Величество, - сказало животное.
Бен так и остолбенел на какое-то время.
- Советник, да он говорит!
- Не хуже вас. Ваше Величество, - чопорно произнес пес.
- Абернети - мягкошерстный пшеничный терьер, а эта порода славится замечательными охотниками, - встрял советник. - И все же он не всегда был собакой. Раньше он был человеком. Он превратился в собаку вследствие одного несчастного случая.
- Я превратился в собаку из-за твоей глупости. - Голос Абернети напоминал собачье рычание. - И из-за твоей глупости я таким и остался.
Советник пожал плечами:
- Ну, в общем, отчасти это произошло по моей вине. - Он вздохнул и посмотрел на Бена. - Я хотел только замаскировать его, а магия сделала его таким. К несчастью, я еще не открыл способа вернуть ему прежнее обличье. Но он и так прекрасно справляется со своими обязанностями, правда ведь, Абернети?
- В роли человека у меня это получалось еще лучше. Советник нахмурился:
- Кажется, я должен не согласиться с этим.
- Ты просто пытаешься найти оправдание тому, что натворил, советник Тьюс. Если бы я не сохранил свой разум, который, к счастью, куда более развит, чем твой, меня, конечно же, засунули бы в какую-нибудь конуру и позабыли!
- А вот это уж совершенно не так. - Старец насупился еще сильнее. - И вообще, скажи спасибо, что я не превратил тебя в кошку.
В ответ Абернети просто залаял. Советник отпрянул и залился краской.
- Я все понимаю, Абернети, и я хочу, чтобы ты знал, что я не в восторге от твоих манер. Вспомни, где ты находишься. Подумай, ведь ты стоишь перед самим королем! Абернети повернул к Бену забавную мохнатую морду.
- Тем хуже для него.
Советник метнул на писца злобный взгляд, потом повернулся к тварям, стоявшим рядом.
- Это кобольды, - сообщил он Бену, который никак не мог примириться с мыслью, что его личный слуга - говорящий пес. - Они общаются исключительно на своем родном языке, который не имеет ничего общего с нашим, хотя они прекрасно понимают и нас. У них есть имена на этом языке, но для вашего уха они будут полнейшей бессмыслицей. Поэтому я сам придумал им прозвища, на которые они согласились отзываться. Который повыше - это Сапожок, придворный курьер. Толстячка зовут Сельдерей, это наш шеф-повар. - Он махнул рукой странной парочке. - Поприветствуйте нашего короля, друзья.
Кобольды согнулись в поклоне. Когда они выпрямились, их пасти были раскрыты в пугающих ухмылках, обнаживших ряды острых зубов. Они тихонько зашипели.
- Сельдерей - чистокровный кобольд, - сообщил советник. - Он волшебное создание, которое предпочло в открытую служить человеку. Его племя было одним из тех, которые покинули царство фей и остались в Заземелье. Сапожок - скорее дикая, чем домашняя тварь. В его жилах течет кровь кобольдов, но ему присущи черты и других обитателей мира фей. Он может, подобно им, проходить сквозь туманы, хоть и делает это с нежеланием. Он может пересечь все Заземелье с такой же быстротой, как любая фея. Но он так же привязан к Чистейшему Серебру, как и Сельдерей, поэтому должен всегда возвращаться сюда.
- А почему - человек или собака могут только гадать, - вставил Абернети.
Сапожок метнул на него мрачный взгляд и зашипел. Бен оттащил советника в сторонку. Ему понадобилось сделать над собой усилие, чтобы скрыть свою досаду.
- Да что же здесь такое происходит?
- М-м-м? - Советник недоуменно уставился на него.
- Не мычите! Если я все правильно понял, король Заземелья живет в этом склепе и за ним ухаживает весь этот зверинец. Какие еще неожиданности меня ждут? Может, у меня вместо армии - стадо волов? Колдун как будто смутился.
- Ну, откровенно говоря, Ваше Величество, у вас вообще нет никакой армии.
- Никакой армии? Это еще почему?
- Ее распустили - уже около двух десятков лет назад.
- Распустили? Ну ладно, а как насчет наемных работников, которые выполняют все работы, содержат замок в порядке и все такое? Кто всем этим занимается?
- Мы, все четверо. - Советник Тьюс жестом обвел Абернети и парочку кобольдов. Бен был потрясен.
- Неудивительно, что замок хиреет. Но почему же вы не возьмете в помощники кого-нибудь еще?
- У нас нет денег, чтобы платить им.
- Что значит "нет денег"? Тут что, нет королевской сокровищницы или казны?
- Сокровищница пуста. В ней нет ни единой монеты.
- Ладно, но ведь в казну должны поступать какие-то налоги? - Бен повысил голос. - Как же раньше короли расплачивались за все?
- Налоги были. - Советник сердито посмотрел на Абернети, который весело тряс башкой. - К несчастью, система налогообложения перестала действовать несколько лет назад. И с тех пор в казну ничего не поступало.
Бен швырнул свою сумку наземь и подбоченился.
- Давайте-ка разберемся. Я приобрел королевство, у короля которого нет ни армии, ни слуг, кроме вас четверых, ни денег? И за это я выложил миллион долларов!
- Вы ведете себя неразумно, Бен Холидей.
- Это еще с какой стороны посмотреть!
- Вы должны сохранять спокойствие. Вы еще не повидали всего, на что стоит посмотреть в Заземелье, и не узнали того, что вам следует знать. Такие важные проблемы, как налоги, слуги и армия, могут быть решены только тогда, когда кто-то займется ими вплотную. Вы должны помнить о том, что в Заземелье вот уже более двадцати лет нет настоящего короля. А раз так, то вы не вправе ожидать, что все будет как положено.