Выбрать главу

Он осторожно зашел в воду по колено. Что-то еще было не так. У него было ощущение, будто под ногами песок. Он нагнулся и взял горсть со дна. Это и был песок! Бен поднес его ближе к глазам, чтобы рассмотреть получше в лунном свете. Дно лесного озера должно быть илистым или каменистым, а тут - песок!

Бен пошел дальше, размышляя о том, неужели и впрямь Иррилин был не совсем обычным озером. Он снова огляделся в поисках Абернети, но пес куда-то запропастился. Медленно Бен погрузился в воду по шею, чувствуя, как в него проникает блаженное тепло. Словно в ванне - нежное, приятное тепло, успокаивавшее и расслаблявшее все тело. Теперь он удалился от берега на несколько десятков ярдов. Дно полого уходило вниз, понижаясь не более чем на несколько дюймов каждые десять футов. Бен поплыл в темноту, вытягиваясь и размеренно дыша. Вынырнув очередной раз, он заметил второй заливчик рядом с тем, из которого выплыл, и направился к нему. Он оказался небольшим, едва ли сотня футов в ширину, и Бен проплыл мимо, вскоре обнаружив третий. Он перешел с кроля на бесшумный брасс, повернув голову к своей цели. Луны заливали озеро цветными дорожками, а туман колыхался, словно серый прозрачный платок. Бен закрыл глаза и поплыл.

Третья бухточка была еще Меньше, десятка два ярдов в ширину. Берег зарос кустарником, а кедры и ивы склонились над водой, совсем затеняя ее. Бен нырнул и бесшумно вплыл в темную бухточку.

Он вынырнул в нескольких ярдах от берега - и оказался перед женщиной. Их разделяло менее десяти шагов. Она стояла по колено в воде, обнаженная, как и он. Она не пыталась бежать или прикрыться. Она была словно испуганная лань, застигнутая врасплох и застывшая в нерешительности перед тем, как спасаться бегством.

Бен Холидей уставился на нее во все глаза, а в его мозгу вдруг возник образ той, которую он считал потерянной навсегда. Вода стекала с его волос прямо на глаза, и он сморгнул ее.

- Энни? - недоверчиво прошептал он. А потом тени и туман немного сдвинулись, и Бен увидел, что это была не Энни, а кто-то другой.

А может быть, и что-то другое. Ее кожа была бледно-зеленой, гладкой и безупречной, она слегка серебрилась от бликов воды. Ее волосы тоже были зелеными, как листва, их пряди спускались до пояса, переплетенные лентами и цветами. Бен заметил, что узкие полоски волос росли у девушки на тыльной стороне рук и ног, наподобие шелковистой гривы, раздуваемой нежным ночным ветерком.

- Кто ты? - тихо спросила она.

Он не мог заставить себя ответить. Теперь он видел ее абсолютно ясно само совершенство, подобного которому не встречал никогда в жизни. Она была словно ожившая фантазия художника, изобразившего безупречную сказочную королеву. Она была самым восхитительным и прекрасным созданием на свете, которое довелось увидеть впервые.

Она сделала шаг вперед в лунном сиянии. Ее лицо было совсем юным, как у девочки. Но тело...

- Кто ты? - повторила она.

- Бен, - с трудом выдавил он, даже не подумав о том, что может ответить как-то иначе.

- А я Ивица, - сказала она ему. - Теперь я принадлежу тебе.

Бен испытал новое потрясение. Она приблизилась к нему, все ее тело заиграло от этого движения. Теперь он стал похож на настороженного, готового удрать песика.

- Бен. - В ее голосе послышались нежные, ласкающие нотки. - Я сильфида, дитя очеловечившегося духа и лесной нимфы, оставшейся дикой. Я была зачата среди лета, согрета светом восьми полных лун, и моя судьба была выткана в тех лозах и цветах, среди которых возлежали мои родители. Мне судьбой предрешено, что дважды в год я должна в темноте прокрадываться к озеру Иррилин и омываться в его водах. И тому мужчине, который увидит меня так, и никак иначе, я должна принадлежать.

Бен быстро покачал головой, хватая ртом воздух:

- Но это же безу.., это не правильно! Я даже не знаю тебя! А ты не знаешь меня!

Она остановилась рядом с ним так близко, что могла бы коснуться его. Ему хотелось, чтобы она сделала это. Желание этого прикосновения жгло его огнем. Он боролся с ним изо всех сил, чувствуя, что становится рабом своих чувств.

- Бен. - Она прошептала его имя, и этот звук словно обволок его. - Я принадлежу тебе. Я чувствую, что это так. Я чувствую, что предсказание было справедливым. Я дана тебе, как древние сильфиды. Я дана тому, кто увидит меня здесь. - Ее лицо поднялось и осветилось радужным сиянием лун. - Ты должен взять меня, Бен.

Он был не в силах отвести от нее взгляд.

- Ивица. - Теперь он прошептал ее имя, отчаявшись подавить бушевавшие в нем чувства. - Я не могу взять.., то, что не принадлежит мне. Я даже не из этого мира, Ивица, и я плохо знаю...

- Бен, - настойчиво прошептала она, перебив его. - Теперь, когда это случилось, все остальное не важно. Я принадлежу тебе. - Она подошла к нему еще на шаг. - Дотронься до меня, Бен.

Его рука поднялась. Вдруг мысль об Энни молнией вспыхнула в его мозгу, и все же рука продолжала подниматься. Тепло Иррилина и воздуха окутывало его так, что он не мог вздохнуть. Ее пальцы коснулись его руки.

- Идем со мной, Бен, - прошептала она. Пламя полыхнуло у него в груди, горячее огненное пламя, затмившее его разум. Она была нужна ему так, как никто раньше. Он не мог отказаться от нее. Он не видел ничего, кроме нее, и весь мир, казалось, бесследно исчез. Его рука крепко сжала ее ладонь, и он почувствовал, что они стали одним целым.

- Иди за мной, Бен, сейчас. - Ее тело придвинулось ближе.

Он притянул девушку к себе, потрясенный нежностью ее тела.

- Великий король!

Все померкло. Послышался треск кустарника и шаги. Кусты заколыхались, и ночная тишина взорвалась звуками. Ивица как рыбка выскользнула из рук Бена.

- Ваше Величество!

На берегу показался запыхавшийся Абернети, его очки сползли на мохнатый нос. Бен оцепенело уставился на него, потом принялся безумно озираться. Он стоял один в крошечной бухточке, обнаженный и дрожащий.

Ивицы не было.

- Боже милостивый, опять вы куда-то запропастились, не взяв никого из нас! - причитал Абернети с раздражением и облегчением в голосе. - Я думал, что ваша прогулка вокруг Чистейшего Серебра послужила вам хорошим уроком!

Бен почти не слышал его. Он обшаривал глазами воду и берег в поисках Ивицы. Но девушки нигде не было.

Писец уселся на задние лапы, ворча себе под нос:

- Ну, полагаю, это не ваша вина. Виноват только советник Тьюс. Вы предупредили его, что хотите искупаться в озере, а он не придумал ничего лучшего, как отпустить вас без сопровождения Сельдерея. Похоже, колдун просто не в силах понять, как опасна для вас эта земля. - Он помолчал. - Ваше Величество! С вами все в порядке?

- Да, - сразу же ответил Бен, но его мысли были далеко.

Неужели Ивица была лишь причудливым видением?

Она казалась такой реальной...

- Вы выглядите немного расстроенным, - заявил Абернети.

- Нет, нет, все в порядке... - Бен кривил душой. - Я просто думал, что.., кажется, я что-то видел.

Он направился к берегу и из теплых вод Иррилина ступил на сухую землю. Абернети притащил одеяло и набросил на плечи своего повелителя. Бен закутался поплотнее.

- Ужин готов, Ваше Величество, - сообщил пес, внимательно разглядывая Бена поверх очков. Потом осторожно поправил их. - Может быть, супчик вас согреет.

Бен покорно кивнул:

- Звучит замечательно. - Он поколебался. - Абернети, вы знаете, кто такие сильфиды? Пес снова изучающе посмотрел на него:

- Да, Ваше Величество. Сильфиды - существа женского пола, разновидность лесных фей, порожденных духами и нимфами, так говорят. Я никогда не видел ни одной из них, но они вроде бы очень красивые. - Он навострил уши. - Красивые по человеческим меркам, так-то. По собачьим все может быть иначе.

Бен уставился в темноту.

- Наверное. - Он глубоко вздохнул. - Суп, говорите? Я готов проглотить целый котел. Абернети повернулся и пошел прочь.