И кроме этих немногих, не было никого. Бен нахмурился. Его беспокоило затравленное, отчаянное выражение в глазах этих людей.
— Кто они? — шепотом спросил он советника. Старец поглядел на оборванцев и отвернулся.
— Зрители.
— Зрители?
— Явились посмотреть на коронацию.
— Ну, а где же все остальные?
— Опаздывают из вежливости, — без выражения предположил Абернети.
За его спиной тихонько зашипели, скалясь, кобольды. Бен схватил советника за плечо и развернул к себе:
— Что происходит, советник? Где все? Колдун нервно потер подбородок.
— Вполне возможно, что те, кто должен был прибыть, задерживаются в пути по каким-либо непредвиденным обстоятельствам…
— Погодите-ка, — оборвал его Бен. — А ну-ка повторите мне это еще разок — вы сказали: «те, кто должен был прибыть»? Так значит, кто-то не собирался приходить вовсе?
— О, я просто не правильно выразился. Ваше Величество. Конечно, явится каждый, кто сможет.
Бен скрестил руки на груди и пристально посмотрел на старца.
— А я — Сайга-Клаус. Видите ли, советник, я пробыл здесь достаточно, чтобы научиться узнавать лисицу по ее норе. Сейчас же отвечайте, что здесь происходит?
Колдун неуклюже потоптался на месте.
— Ах.., ну, видите ли, на самом деле ожидать нужно очень немногих.
— А сколько этих «немногих»?
— Ну, может быть, парочка… Абернети выступил вперед:
— Он имеет в виду только нас четверых, Ваше Величество, да этих бедолаг, что прячутся в тени.
— Вас четверых? — Бен уставился на советника, не в силах поверить в услышанное. — Четверых? И все? И на коронацию первого за двадцать лет правителя Заземелья не явится никто…
— Вы не первый. Ваше Величество, — прошептал советник.
— ..кроме вас четверых?
— Вы не первый, — повторил колдун погромче. Повисла тягостная тишина.
— Что вы сказали? — спросил Бен.
— До вас были и другие, Ваше Величество. После смерти старого короля были претенденты. Просто вы самый последний из их череды. Мне жаль, что вы узнали об этом именно сейчас. По мне, так лучше бы вам узнать это после, когда церемония коронации…
— А сколько их было, моих предшественников? — Бен покраснел от ярости.
— ..закончится, и мы сможем… Что вы сказали?
— Королей, черт возьми! Сколько их было? Советник Тьюс поморщился:
— Наверное, пара дюжин. Честно говоря, я сбился со счета.
Откуда-то издалека, из-за тумана и леса, донесся рокот грома. Абернети навострил уши.
— Пара дюжин? — Это было для Бена открытием. Он уронил руки, и жилы на его шее натянулись. — Теперь мне ясно, почему вы потеряли счет! Теперь понятно, почему никому уже не хочется приходить на коронацию!
— Поначалу они, конечно, собирались, — продолжил старец, в упор глядя на Бена. — Они приходили, потому что верили. И даже потом, когда разуверились, они порой приходили из любопытства. Ну а дальше даже любопытных не осталось. У нас было слишком много королей, Ваше Величество, которые оказались несерьезными. — Он махнул рукой в сторону тех, кто сгрудился под сенью деревьев. — А те, кто пришел сейчас, явились просто от отчаяния.
Гром прогремел снова, уже совсем близко, — низкий протяжный рокот, эхо которого заметалось среди деревьев; задрожала земля. Кобольды тревожно зашипели, прижав уши. Бен поспешно огляделся. Абернети зарычал.
Советник сжал руку Бена:
— Взойдите на помост, Ваше Величество! Давайте же, быстрее! — Бен колебался в нерешительности. — Вперед! — крикнул колдун, подталкивая его. — Демоны приближаются!
Это послужило убедительным доводом для Бена. Кобольды поскакали вперед, и он устремился за ними. Раскаты грома были совсем рядом, деревья раскачивались, а земля сотрясалась.
— Похоже, вы все-таки встретитесь кое с кем. Ваше Величество, — заметил Абернети, влетев на помост на всех четырех лапах и едва не потеряв свою ношу.
Бен поднялся по ступеням, тревожно оглядываясь. В Сердце не осталось никого, кроме него и его спутников. Крестьяне и пастухи с семьями, охотники и нищий растворились в спасительной чаще леса. Казалось, что туманный лес сомкнулся плотнее вокруг залитой солнцем поляны.
— Помоги облачиться Его Величеству, — приказал советник Абернети, взобравшись на возвышение. — Пошевеливайся!
Абернети снова встал на задние лапы и начал прилаживать на Бена его мантию и знаки королевского достоинства.
— Подождите-ка, советник, — спохватился Бен, озабоченно глядя на черную прогалину, открывавшуюся в стене леса. — Я не уверен, что хочу продолжать игру.
— Слишком поздно, Ваше Величество, вы должны! — Совиная физиономия старца светилась целеустремленностью. — Доверьтесь мне. Вам ничего не грозит.
Бен подумал, что это утверждение весьма спорно, но Абернети уже застегнул все пряжки его одеяния. Писец действовал удивительно ловко для собаки, и Бен, не удержавшись, посмотрел вниз. Он вздрогнул: на лапах Абернети были похожие на человеческие пальцы-обрубочки.
— Даже это он не смог сделать толком. — пробурчал Абернети, поймав взгляд Бена. — Будем надеяться, что с вами он так не оплошает.
На дальнем конце поляны тени вдруг заклубились, словно чернила в воде, смешались с туманом, и ураганный ветер нарушил недавнюю тишь. Грохот стал невыносимым. Ветер пытался сорвать мантию Бена. Абернети спрятался за его спиной, издавая горловой рык, кобольды шипели, словно змеи, показывая зубы надвигавшемуся мраку.
А потом из тьмы показались демоны, так неожиданно, словно в пустом месте вдруг разверзлась дыра. И показалась орда длиннотелых, бряцающих оружием тварей, темных, как сама ночь. Громыхали доспехи и копыта чудовищных, змееподобных тварей, на которых восседали воины тьмы. Орда замедлила шаг и с лязгом остановилась. В тумане сверкали белые клыки и красные глаза, шипы, колючки и когти сплетались беспорядочной мешаниной. Войско застыло неровной линией, и шум его дыхания пришел на смену затихшему грому. Ветер дунул еще раз и стих.
Поляна наполнилась сопением, хрипом и пыхтением.
— Советник?.. — растерянно пробормотал Бен, застыв на месте.
— Стойте, Ваше Величество.
Орда демонов забурлила, все как один воздели оружие, и безумный рев вырвался из множества глоток. Абернети попятился, щелкая зубами. Кобольды словно обезумели, они яростно шипели и визжали, припав к настилу по обе стороны от Бена.
— Советник?.. — вновь попытался начать Бен, на сей раз более настойчиво.
И тогда появился Марк. Толпа демонов раздалась, и он вышел из самой ее середины. Он восседал верхом на своем крылатом змее — твари, похожей на полуволка-полуящера, на порождение отвратительнейшего кошмара. Сам Марк, в шипастых черных доспехах, помятых и пробитых, был увешан оружием. Его голову скрывал шлем с опущенным забралом, увенчанный «головой смерти».
Бену Холидею сразу же захотелось оказаться в любом другом месте.
Советник Тьюс сделал шаг вперед:
— Преклоните колено. Ваше Величество! Его голос был едва слышен.
— Что?
— Преклоните колено! Сейчас вы станете королем! Демоны пришли посмотреть на то, как это произойдет, и мы не должны заставлять их ждать. — Совиное лицо сморщилось от нетерпения. — Преклоните же колено, чтобы принести клятву! — Бен опустился на колено, не сводя взгляда с демонов. — Возьмитесь за медальон, — велел советник. Бен вытащил амулет из-под рубахи. — А теперь повторяйте: «Я стану единым целым с этой землей и ее народом, буду служить всем и не предам никого, обязуюсь следовать законам трона и магии. Я приношу клятву верности земле, в которую пришел, — я, отныне король». Говорите же!
Бен все колебался.
— Советник, мне не нравится…
— Скажите это, Бен Холидей, если вы и вправду решили стать королем, как и обещали!
Слова и голос советника были так убедительны, будто вовсе не этот жалкий старикашка произносил их. Бен твердо встретил его взгляд. Он заметил, что демоны начинают беспокойно топтаться на месте. Бен поднял медальон так, чтобы все могли увидеть его. Он не смотрел на советника.