Выбрать главу

– …Они летят тучей, через которую не пробивается солнце. Их миллиарды. Если взять и взвесить одну только стаю, то получится цифра, большая, чем вес всей меди, и олова, и свинца, и всех остальных цветных металлов, которое добыло человечество со времен пирамид по XIX век.

Возникла новая картинка:

– …Нет в мире твари прожорливее. За день стая съедает столько, что этой пищи хватило бы, чтоб прокормить небольшую страну. После них на земле не остается ничего, ни одной травинки. Древние ставили статуи богам, только чтобы избавиться от саранчи!!!

– А мы послали против нее трех девчонок и одну не очень взрослую леди, – брякнул Вуди. Неожиданно для самого себя.

В машине воцарилось молчание.

Солнце уже зашло. Машина летела в кромешной тьме, преодолевая нарастающий встречный ветер.

– Что можно сделать против саранчи? – спросил Джонни.

– Ничего, – ответил Маркус. – Абсолютно ничего.

«А я ничего и не хочу делать», – подумал Вуди и хотел что-то еще добавить, но не успел.

Потому что Маркус сделал это за него:

– Но мы и не собираемся ничего делать. Кроме одного – спасать друзей.

– Я могу что-то спросить? – подал голос Лео. – Что-то из истории?

– Ну спрашивай уже скорей!

– Эти соседи, о которых говорил наш Главный Министр… мы когда-то были с ними одной страной?

– Никогда, – сказал Маркус. – Мы воевали 400 лет. А теперь хотим отгородиться кирпичной стеной.

Лео просветлел.

– Значит, это в будущем! Никакой стены не будет. Наоборот. Мы с ними объединимся. И еще…

Лео положил голову на плечо Вуди и приготовился спать:

– …Не будет никакого голода.

4

Слово «адеса» в переводе с местного диалекта означает «черепаха».

И в самом деле, Адеса располагалась на холме, похожем на черепаший панцирь, заблудившийся среди пышных полей.

Мэра городка нашли быстро. Он стоял возле вертолета, запаркованного посреди круглой площади.

Площадь была единственной и, следовательно, главной.

Мэр был конопатый и коренастый, как пони.

– Мне ничего не известно ни о какой группе никакой профессорши, – ответил он на вопрос Маркуса. – Простите, мне некогда. Главный Министр срочно вызывает меня в столицу. Даже вертолет прислал.

Он отвернулся и стал руководить погрузкой чемоданов на борт.

– Они приехали на лимузине ярко-зеленого цвета, – сделал еще одну попытку Маркус.

Но Пони его не слушал. Он подсаживал в кабину карапуза, такого же конопатого, как и он сам. За карапузом проследовала дама надменного вида.

Маркус взглянул на Джонни. Джонни кивнул и неспешно отправился в путешествие вокруг вертолета, словно осматривая его. Минуты через две он появился из-за хвостовой части. В руке он держал «Арамис».

– Старая модель, – сообщил он Маркусу. – Просто корыто.

Мэр запрыгнул на борт. Задраили двери. Вертолет вздрогнул. Двигатель взревел, но сразу замолк.

Южный ветер гнал пыль. Маркус стоял, прикрывая лицо рукой.

Вуди услышал сдавленный шепот Лео: «Посмотри назад».

Он оглянулся. Вся площадь за его спиной была затянута гигантским полотнищем с изображением кирпичной стены. Полотнище раздувалось, как парус, и расползалось по швам.

Наконец дверь вертолета открылась. Пони соскочил вниз. После приземления он подпрыгнул еще пару раз, как и полагалось его породе.

– Двигатель барахлит, – сообщил он Маркусу. – Через пять минут все наладят.

– Не думаю, – ответил Маркус. – Это мы его отключили. Вы не сдвинетесь с места, пока мы этого не захотим.

Пони задумался. И, как видно, переварив сказанное, потянул из кармана телефон.

– Канцелярия правительства? Секретариат Главного Министра попрошу… совершенно верно… да, мэр Адесы… – залопотал он в трубку. Потом сделал несколько шагов в сторону и перешел на шепот.

Из вертолета появилась дама с Пони-младшим за ручку. Излучая недовольство, прошла мимо.

Маркус ждал.

Наконец, нашептавшись, Пони приблизился к Маркусу и протянул ему трубку.

– Дружище, ты слишком быстро ездишь. Я попрошу полицию лишить тебя прав, – сказал Министр Теккерей и рассмеялся вполне дружелюбно. – Пожалуйста, возвращайся домой. И не гони, веди машину осторожно.

– Где Марта и девочки, Уильям?

– Завтра вечером они будут дома, целые и невредимые. Я о них забочусь не меньше, чем ты, поверь.

– Я верю. Но хотелось бы убедиться, – сказал Маркус сухо.

– Послушай, дружище, я Главный Министр Правительства Республики, прости, что напоминаю, – ответил Теккерей ласково, чтобы не взорваться. – И у меня есть свои расчеты, что государству хорошо, а что плохо. И хорошо – это если твой Джонни починит вертолет – раз. А два – если Марта и девочки появятся в столице завтра. ЗАВТРА, А НЕ СЕГОДНЯ.

Я понятно говорю, дружище? – Не совсем, дружище. Поэтому я и размышляю: «А не развернуть ли мне спутниковую антенну спецсвязи и не задать ли в прямом телевизионном эфире вопрос: "Куда подевались четыре человека, которых лично ты посылал на юг?»  – Ты слышал, что в наших лимузинах есть такое устройство, дружище?".

Министр Теккерей молчал полминуты. Потом сказал:

– Передай-ка трубку мэру. Запомни, Маркус, ты сам напросился.

О чем говорили Министр с мэром, Вуди не слышал. Вернее сказать, мэр ничего и не говорил. Он только тряс челкой и шевелил свободным от телефона ухом.

Когда разговор закончился, мэр, как-то странно ухмыляясь, окинул взглядом Маркуса и его группу. Затем тряхнул головой: «Идемте за мной».

Ветер гнал тучи пыли. То, наклоняясь вперед, то пятясь, они пересекли пустынную площадь.

– В Адесе нет отеля. Мы разместили их в музее, – сообщил Пони мрачно и показал на здание старинной постройки, похожее на руины.

Они прошли во двор. На скамье возле массивной железной двери сидели четверо оболтусов, одинаково стриженные под биллиардный шар. Завидев мэра, один из них встал:

– Босс, они заперлись изнутри, эти-то… девчонки со старухой…

Он замолк, перехватив взгляд Маркуса, такой опасный. Трое его приятелей поднялись со скамьи – неохотно, словно подчиняясь приказу. «Четверо их и четверо нас, – мелькнуло в голове Вуди. – Трое из нас – дети. И за них еще мэр».

– До чего же  все интересно. Плохие девчонки, не хотят дружить, – протянул Маркус и легко тронул дверь. – Открой, Марта, это я.

Марта Грант ответила сразу:

– Маркус, если это ты, скажи еще что-нибудь для верности.

– На Заячьем Острове в этом году будет полно малины, – сказал Маркус.

Звякнула щеколда. Дверь распахнулась.

– Ты врешь и знаешь это, Маркус. Не будет ни малины, ни хлеба, – профессор Марта стояла в проеме. – Но все равно – как я рада вас видеть!

Лицо у Марты было измученное, но держалась она бодро.

Маркус обернулся к Пони:

– Вы не входите пока. Подождите снаружи.

И шагнул в комнату. Лео и Вуди вошли вслед за ним. Джонни остался возле открытой двери.

Комната была темная, как трюм.

Сестры Роуз стояли у огромного, от пола до потолка, забитого книгами шкафа. Они слабо улыбнулись входящим.

– Располагайтесь на кроватях, в этом отеле нет стульев, – сказала Марта Грант. Ноги ее подкосились. Она оперлась на край стола, ища опоры.

– Маркус, прости мой вопрос, – выговорила она. – Вы привезли нам еды?

– В машине есть шоколад и бульонные кубики, – быстро ответил Маркус. – Вас разве здесь не кормили?

– Что с тобой? Мы сами объявили голодовку. Неужели Юта не рассказала вам? – удивилась Марта.

И только в этот момент Вуди осознал, что Юты Томас нет в комнате.

– Юта не сумела до вас добраться?.. Ваш приезд – это ваша собственная инициатива?.. Она не позвонила? Не отослала письма? Вам ничего не известно о ней?! – спрашивала Марта со все нарастающим ужасом.