— О, она счастлива. — Мистер Пибоди заплакал. — Она занимается лишь тем, что смотрит телевизор, но она счастлива. О, эти школы! Послушайте, их стоимость ведь кусается. Мы одно время водили туда дочку. Понимаете, ведь миссис Пибоди, она же не станет просить помощи у правительства штата или округа. Но эти частные заведения, которые называются подготовительными… Они очень дорогие. Ведь Элси, она же… я хочу сказать, она не сумасшедшая. Я хочу сказать вам, мистер Сторм, что мы, конечно же, хотели бы отдать ее туда. Болтаясь здесь, она ничему не выучится. О-о, как меня выводит из себя телевидение! У девочки нетникакой жизни. У нее нет никакой жизни.
Но опять же, мистер Сторм, я скажу вам, что пугает меня до самых печенок. Я имею в виду… Она ведь взрослеет. Думаю, вы заметили, как она увивается вокруг этого парня? Он-то, разумеется, не опасен. Полагаю, вы это поняли.
— Да, — успокоил его Клифф. — Я только не понимаю, как ваша жена позволяет ему жить здесь.
— Возможно, — мрачно сказал мистер Пибоди, — она просто не догадывается. Она считает, что он приличный мужчина. Его манеры, речь и все прочее. И она видит, что ему это не нравится. Ее это вполне устраивает. Но, так или иначе, не все же будут такими безопасными.
— Я понимаю, что вы хотите сказать, — подхватил Клифф. — Вы правы. Все это слишком опасно. Я где-то читал, что девушки, подобные Элси, слишком уязвимы. Она беззащитна. Даже ничего не поймет, бедняга.
Мистер Пибоди обреченно плакал. Клифф наполнил опустевший стакан.
— Пейте, вам это требуется! — заявил он. — Да, мне известно, что в таких школах занимаются с подобными людьми, потом находят для них работу, с которой они справляются, и им становится гораздо лучше — в этом я уверен. Так вот, дело в том, что я случайно узнал об одном весьма компетентном заведении, — я просто подумал, не смогу ли я нажать кое на какие рычаги. Мне кажется, мистер Эдвард Рейнард сможет в этом помочь. Он участвует во многих благотворительных делах нашего города.
— Вы очень хороший человек, мистер Сторм, — изрек хозяин, когда наконец снова обрел голос. — Не понимаю, почему вы так хлопочете ради пары совершенно незнакомых людей. Хорошийчеловек! Да благословит вас небо, мистер Сторм!
— Эй, кончайте с этим, amigo, — сказал Клифф. — Я не поверю в существование небес до тех пор, пока не окажусь перед их вратами. И все же я могу особенно не перебирать, так? Возможно, лучше оставаться на безопасной стороне: вдруг правила наверху окажутся такими, как о них говорят?
Он решил, что теперь мистер Пибоди был на безопасной стороне.
Через некоторое время из своей комнаты показался Лотон Арчер и направился в ванную, находившуюся в середине коридора. Когда он выходил из ванной, Клифф окликнул его:
— Не желаешь ли присоединиться к нам?
Арчер попросил плеснуть ему чуть-чуть на донышко и щедро разбавить водой. Он был, как всегда, мрачен, его черные как вороново крыло локоны были всклокочены, а звучный голос не соответствовал безжизненности лица.
— Как дела в театре? — спросил Клифф. — Или ты по части кино?
Он прокрутил в мыслях то обстоятельство, что в скором времени смог бы нанять актера на работу. Но нет, это не подходило. Вряд ли Клифф сможет использовать Арчера. А интересы дела для него прежде всего. Клифф не мог рисковать собойили чем-либо, касавшимся еголично и этой игры. Бедняга Арчер — это было уже слишком. Его трагическая поза, вероятно, соответствовала действительному положению дел, но Клифф не мог позволить себе испытывать жалость к актеру.
— Ты знаешь, — мимоходом бросил он, — что в этом доме у тебя есть собрат-трагик? Ей-Богу. Насколько я помню, Шерри Рейнард в свое время работала в шоу-бизнесе.
Темные глаза Арчера немного посветлели.
— Смею заверить, мне будет приятно при случае пообщаться на своем языке, — натянуто произнес он. — Здесь для этого особой возможности нет.
— А миссис Пибоди вообще выходит когда-нибудь? — весело спросил Клифф. — Я хочу сказать, ей ведь не может повредить то, о чем она не узнает, правда?
Хозяин был уже слишком пьян, чтобы отрицать это, но затем, вспомнив о какой-то солидарности, заявил, что они были привязаны к дому и друг к другу из-за Элси.
Затем, бросив странный взгляд на Арчера, он крепко зажал полную бутылку виски под мышкой, спрятав ее под свитер, и неуверенно удалился.
— Я не мог не заметить, что наша Элси готова скакать в твоем присутствии, — обратился Клифф к актеру. — Полагаю, ты тоже это видишь.
В его голосе не было ни тени иронии, но актер тем не менее внутренне напрягся.
— Думаю, в самое ближайшее время я буду вынужден искать себе другую квартиру. Все это становится слишком обременительным и неприятным. Бедное убогое создание! К таким людям нельзя относиться с жалостью.
В его глазах мелькнул вызов. «Не проявляйте жалости ко мне», — как бы предупреждали они.
— Можно переживать по этому поводу, — продолжал он, и его веки застыли, — но это бесполезно.
— Эй, я что-то пропустил? — В дверях стоял ухмыляющийся Джо Бьянчи.
Его появление заставило Арчера поспешно ретироваться в свою нору, и вошедшему Джо, все еще ухмылявшемуся, был предложен коктейль.
— Почему он не уберется туда, где собираются ему подобные? — спросил Клифф. — За кого он себя принимает, за мученика?
— Угадал, — весело ответил Джо. — Он вбил себе в голову, что весь мир ополчился против него. И знаешь, ему есть о чем поразмышлять.
Клифф решил, что Арчер вряд ли пригодится ему в его замыслах.
— Кстати, — лениво бросил он, — говоря о прекрасном поле, каковы шансы, скажем, раскрутить нашу маленькую блондинку?
— Забудь об этом, — ответил Джо. — У мадам ушки на макушке. И знай, она способна различать по скрипу все ступени в доме — ты не поверишь. Она очень целомудренная женщина, наша мадам.
— Вижу, к чему ты клонишь, — сказал Клифф. — А вам, судя по всему, платят мало, а?
— Ты ломаешь голову, почему я торчу в этой дыре, — отозвался Джо. — Кажется, ты попал в точку.
— Не хочешь занять? — мимоходом спросил Клифф.
— Нет, — поспешно ответил Джо. — Только не я. Я рассчитываю сохранить все свои нечестно заработанные деньги — как только начну их нечестно зарабатывать.
Немного спустя он спросил:
— Как ты себя чувствуешь?
— Да ничего особенно не болит, — пробормотал Клифф, пивший поочередно со всеми своими гостями.
— Кто тебя лечит? Элвуд?
Клифф почувствовал тревогу.
— Ага, — ответил он, сосредоточившись на стакане больше, чем требовалось, — но ты не лезь. Мои внутренности останутся — и это хорошее слово — тайной между мной и им. Кому приятно, если всякий глазастый хмырь вроде тебя станет лезть в его дела?
— Ну ладно, ладно, — добродушно буркнул Джо. — Я только подумал, что если он регулярно требует тебя к себе, с чего бы это. Кстати, что ты говорил насчет того, чтобы дать взаймы? — с любопытством добавил он.
Клифф начал думать, что Джо Бьянчи был слишком уж глазастым. Похоже, от молодого врача тоже не могло быть проку.
— О, я не знаю, — протянул он. — Эти последние дни меня захлестывает желание делать добро. Слушай, а сколько колод карт отшлепывают за год твои подруги Норны?
— А кто считал? — отозвался Джо.
— И никогда не выходят из этого чертова дома? Только поесть?
— Да нет, разумеется, выходят. Они устраивают грандиозный выход в кино, примерно раз в месяц. О, это целое предприятие. Они ходят на пятичасовой сеанс — чтобы не стоять в очереди, понятно? С другой стороны, они не хотят падать в обморок с голоду, поэтому… — Джо наслаждался собой, его глаза сияли, — поэтому перед тем, как идти, они урывают, как они это называют, маленький глоток. Затем, разумеется, после фильма, поскольку это, конечно же, не в счет, они отправляются ужинать. Онине страдают, поверь мне. Я это знаю. Они замечательные старушенции.