Выбрать главу

— Что ж, мне действительно тяжело, — вздохнула Шерри. — Вынуждена это признать.

— Но почему, Шерри? — Клифф подвинулся ближе к ней.

Молодая женщина выпрямилась и слегка отодвинулась от него. Она почувствовала и осознала возникший между ними импульс, но ясно дала понять, что он ничего не значит.

Шерри ответила:

— Я хотела бы иметь возможность остаться женой Варда. Разве вы не понимаете этого? Но я не могу.

— Почему? — допытывался Клифф.

— Разве он вам не сказал? — ответила она. — Пожалуйста, простите меня, но я не стану больше говорить об этом.

— Хорошо, — тотчас же согласился он. — Покончим с этим. Итак, как насчет моего прекрасного предложения? Давайте…

— Как прошли процедуры? — оборвала его Шерри.

Клифф заморгал. Черт, он почти забыл об этом. Вообще-то, лучше ему было не лгать, Норны могут знать всю правду. Он не заходил в больницу, и в мире не существовало причин, по которым ему следовало заходить куда бы то ни было.

— Они начнутся завтра, — ответил он. — И я не хочу о них говорить. Договорились?

— Вам сообщили, что слушанье дела состоится в четверг? — вдруг, без всякой связи, спросила Шерри.

— Нет, — вздрогнув, ответил он. — Нет, не сообщили.

Молодая женщина встала.

— Вы должны извинить меня, — сказала она, — потому что сейчас я не способна придумать, о чем бы мы могли поговорить. Обещаю, в воскресенье мне будет лучше.

Попрощавшись с Норнами, хором ответившими ей, Шерри удалилась к себе в комнату.

Клифф вежливо поднялся, провожая ее, затем, звеня мелочью в кармане, направился к столу.

— Она — загадка, — с сожалением произнес он.

— Я с готовностью поверю в то, — сурово сказала миссис Моран, — что вы никогда не были матерью.

— Нет-нет, — ответил Клифф. — Это я понимаю. Меня озадачивает не это. Родители Варда — состоятельные, порядочные люди. А теперь — вы сами слышали — она говорит, что даже не хочет развода. Здесь что-то не так.

— Лично я, — сказала миссис Линк, — никогда не слышала о разводе, где все было «так».

— Но знаете, — мечтательно произнес он, — я не могу не гадать, о чем таком не сказал мне ее муж.

— О, нет, это не так! — радостно воскликнула миссис Кимберли, скидывая червовую двойку на тройку.

— Вы похожи на старого сплетника, не правда ли? — любезно спросила миссис Моран.

С улицы послышался вой приближавшейся сирены. Норны склонились к окну, сосредоточив все внимание на освещенном подъезде больницы.

Клифф покинул их. Он чувствовал себя усталым. Больше того, он был обескуражен. Ему пришла в голову мысль, не лучше ли будет скорее смотать удочки. Наверное, он стареет.

Пришедшая ему в часы предрассветного бодрствования мысль, конечно же, требовала обработки. Надо будет слить две наметки воедино. Мысль о наезде и побеге с места происшествия захватила его — возможно, даже слишком. А другая мысль — если ее можно назвать законченной мыслью — заключалась в том, что лично он, Клифф Сторм, вынужден будет откровенно лгать, причем в присутствии Шерри. Ему ведь придется солгать, не так ли? Так в чем дело? В действительности, чем фантастичнее и невероятнее будут его комбинации, тем лучше.

И все-таки хотелось бы составить более четкий план. Пока еще не все сходится. Пока еще Клифф не может проникнуться им.

Проходя по длинному коридору, он увидел, что дверь средней комнаты была открыта. Внутри горел свет, но никого не было. На полу стоял черный саквояж врача.

Клифф подумал: «А что, если у Шерри обнаружат наркотики?» Это уже само по себе преступление. А если в довершение всего наркотики окажутся крадеными? Если, например, Клифф похитит сейчас что-нибудь интересненькое из саквояжа Джо Бьянчи, а затем подкинет Шерри в комнату? (Беспрепятственный доступ в которую он собрался обеспечить к завтрашнему вечеру.) Будет легко разбудить у Джо подозрения в отношении Шерри. Клифф сможет разыграть роль негодующего защитника невиновной женщины и, таким образом, организовать обыск. Это неплохая мысль. И до чего же просто! Ага…

Клифф вошел в комнату врача.

Дверь ванной распахнулась. Джо Бьянчи застал Клиффа стоящим перед шкафом.

— Здравствуй, — вежливо произнес удивленный врач.

Клифф ухватился за первое, что пришло ему в голову.

— Я могу одолжить твои ножницы? — спросил он. — Теперь, когда ты здесь, мне не придется их красть.

Он взял ножницы со стола. Почему-то они показались ему зловещими и страшными.

— Или они постоянно должны быть стерильными?

— Заходи в гости, — предложил Джо. — Они бракованные.

— Вот как, — сказал Клифф. — Боже, какой вид!

Он принялся небрежно чистить под ногтями. Черный саквояж теперь касался ноги Джо.

— Всегда хотелось знать, что вы таскаете в этих сумках? — произнес Клифф. Он не знал. Он не успел посмотреть.

— Аптечка первой помощи, — ответил молодой врач. — Что же еще?

— По стаканчику на ночь? — кивком головы пригласил его Клифф.

— Не стану возражать, — ответил Джо.

С ножницами в руке, Клифф повел его в свою комнату. Как он был глуп! Джо не станет носить с собой галлюциногены. И к тому же в наши дни наука может распознать человека, употребляющего наркотики старых форм. А также человека, не употребляющего их. Клифф не должен забывать о науке.

После некоторого молчания Джо сказал:

— Кстати, твои часики отстают, братец Сторм. Теперь Шерри ведет себя не столь раскованно. Возможно, когда-нибудь потом…

— Прекрасно, — гневно воскликнул Клифф. — Она — Ребекка с фермы Саннибрук! Она — La Belle Dame sans-sans [2]того, чего у нее нет! Сестра Бернадетта!

— Ну-ну-ну! — мягко остановил его Джо.

— Да, — продолжал Клифф, искусно выворачиваясь. — Если бы я не был смертельно болен…

— Так что пострадай еще, — иронично бросил врач. — Тогда, возможно, тебе не придется умирать.

Когда он ушел, Клифф открыл еще одну бутылку.

Ему только что пришел в голову верный способ завоевать приз. Ему нужно убить Шерри! Вся беда в том, что он слишком умен.

— Значит, не хочет связываться с воспитанием чужого сына? — медленно протянула миссис Линк, приглаживая локон и укладывая его за ухо.

— Смотрит слишком далеко в будущее для умирающего, не правда ли? — сказала миссис Моран, обмениваясь с подругами взглядом. — Но завтра вечером никуда не идет с ней.

— У мистера Пибоди скоро начнется белая горячка, — живо заметила миссис Кимберли, — если мистер Сторм не прекратит снабжать его виски. К тому времени, как они отправятся осматривать тот дом, он уже не сможет различить, где верх, где низ.

Они фыркнули.

— Полагаю, девочки, — сказала миссис Моран, перед кино нам следует поесть от души.

Все с умным видом кивнули. Что-то должно было произойти. Прямо в этом доме. Как интересно!

Глава XI

В субботу утром почты для миссис Рейнард не было. Прогулки в парке оказались грустным занятием. Возможно, требовался некоторый опыт для того, чтобы можно было спокойно наблюдать за жизнью других людей. Никто с Шерри не заговаривал. И она ни к кому не обращалась. Молодая женщина встретила знакомого, который не заметил ее. Сквер был небольшим. Шерри обнаружила, что обходит его целиком минут за десять. Кроме того, она выяснила, что прогулки на свежем воздухе усиливают чувство голода.

После обеда (иначе я стану невменяемой, сказала она себе) Шерри зашла в аптеку и купила жидкость для снятия лака, маникюрный набор и пузырек бледного лака, испытывая при этом то чувство виноватой радости, которое испытывают все женщины, покупая то, что не могут себе позволить, в чем нет абсолютной необходимости, но что просто хочется купить.

Вечером, когда, как обычно, Шерри почитала Джонни перед сном, съела скудный ужин и вернулась домой, она сначала не смогла понять, почему гостиная показалась ей такой пустой.

вернуться

2

Прекрасная дама без-без (фр.).