Глава XIV
Когда во вторник утром Клифф Сторм спустился к завтраку, между ним и Шерри Рейнард электрической искрой мелькнула неприязнь. Но молодой человек, спокойно поздоровавшись со всеми присутствовавшими, объявил, что Лотон Арчер, похоже, складывает пожитки.
Лишь когда Шерри встала, собираясь выйти из-за стола, он обратился прямо к ней.
— Вы так и не узнали, что же наговорили про вас вашим друзьям на Восточном побережье? — спросил он, отводя глаза.
— Нет, — ответила молодая женщина, глядя ему прямо в лицо. — Не беспокойтесь об этом, — слишком мягко добавила она. — Это не имеет значения.
(«Для меня это имеет значение, — подумал Клифф, — потому что я собираюсь воспользоваться твоей третьей подругой, крошка Шерри, той, которой, как мне известно, ты так и не позвонила».) Он проследил, как она вышла.
Шерри подумала: «Откуда он знает, что у меня есть друзья на Востоке? Ах да, он слышал, как я делала заказ на переговоры. Но это случилось уже послетого, как им что-то сообщили».
«Возможно, он и не делал ничего, — печально заключила она. — Как он мог сделать такое? Возможно, я схожу с ума!»
Когда Шерри ушла, Клифф предложил миссис Пибоди, если это возможно, встретиться в среду вечером с одним человеком. Далее он принялся расписывать школу, великолепную возможность для Элси устроиться туда за льготную и разумную плату. Хозяйка была изумлена. Она была ошеломлена и просто оцепенела.
Норны, жуя и запивая, слушали, но ничего не говорили.
Затем мистер Пибоди ворвался в комнату Клиффа. Казалось, он был готов заплакать. Он говорил, что не может поверить в это. Не может поверить!
— Что ж, — сказал Клифф, — возможно, это не лучшее место для нее. Кроме того, возможно, вам не понравятся тамошние люди. Порядки. Или, быть может, осмотрев Элси, вам скажут, что ей уже ничем нельзя помочь. Но попробовать стоит, как вы полагаете?
Воодушевление мистера Пибоди пошло на убыль. Он сказал, что, полагает, именно так и будет, и приготовился расстроиться, поэтому Клифф позаботился о том, чтобы хозяин получил утешение, и обеспечил его лекарством от печали еще на какое-то время.
Клифф обдумывал, какие фигуры ему предстоит передвинуть в среду. Арчер больше не являлся помехой, он уезжал. Возможность передвигать Джо Бьянчи по усмотрению Клиффа была ничуть не больше, чем раньше. Но особой опасности он не представлял. Было ясно, что Джо удостаивал появлением свою комнату, а точнее свою постель, как можно реже.
С большой вероятностью можно было не опасаться того, что он пересечет улицу в самый неподходящий момент.
Норны должны были выступить свидетелями. О миссис Пибоди Клифф позаботился. А хозяину, решил он, предстояло провести в кресле-качалке еще один пьяный вечер, оставаясь в полном неведении, что происходит в мире, будь то поблизости или вдалеке. Когда придет время, Клифф легко справится с Элси. Оставалась задача заставить Шерри Рейнард пойти туда, куда он захочет, и в то время, которое он выберет.
На кухне заскрипело кресло-качалка.
— Полагаю, попробовать стоит, — вздохнул мистер Пибоди. — Я знаю, есть люди, которые любят делать всех вокруг счастливыми, любят слушать, когда им говорят, какие они замечательные. Они всегда обещают, что достанут все лучшее, да еще со скидкой.
Миссис Пибоди сказала:
— Понимаю, что ты имеешь в виду. Меня тоже это несколько смущает. Дом — это другое. Мы знаем свое дело. Мы сумеем спасти его от разрушения. В этом есть смысл! Если бы нам только удалось получить этот Дом! А Элси и так счастлива, оставаясь с нами.
— Дело вот в чем, — обратился к ней муж. — Возможно, мистер Сторм подумывает о том, чтобы попасть на небеса, но какое до всего этого дело мистеру Эдварду Рейнарду?
— Я хотела бы встретиться с этим человеком и поговорить о Доме. Интересно… В конце концов, ведь миссис Рейнард должна его знать.
— Не думаю, что она с ним в теплых отношениях, — ответил мистер Пибоди. — И не думаю, что в теплых отношениях с ней находимся и мы с тобой.
Он открыл бутылку.
Миссис Пибоди заметила:
— А я не думаю, что мистер Сторм проторит себе дорогу на небеса, потворствуя людским слабостям.
Руки хозяина замерли на полпути, но продолжали трястись.
— И я тоже, — серьезно согласился он, вздохнул и налил виски в стакан.
Не успела Шерри поздороваться с сыном во время утреннего посещения, как ей сообщили, что в коридоре ее ждет мужчина. Шерри вышла из палаты, мысленно собираясь с силами перед встречей с Эдвардом Рейнардом, но «мужчиной» оказался Лотон Арчер. Он был очень расстроен.
— Я уезжаю, — заявил актер, — я просто не могу оставаться больше ни часа в этом ужасном доме. Но перед отъездом я должен поговорить с вами, миссис Рейнард.
Шерри протянула руку:
— Что ж, до свидания, и удачи вам.
Взяв ее руку, Арчер возбужденно стиснул ее. Его голос потерял присущие ему глубину и резонанс, превратившись во взволнованный щебет.
— Меня просто фантастически оскорбили. Я вовсе не обязан молчать и не собираюсь этого делать. Я пришел, чтобы предостеречь вас. В конце концов, вы, похоже, единственный человек, который понимает всю глубину требований моей профессии. Я…
— В чем дело? — изумленно спросила она.
— Ваш свекор действительноЭдвард Рейнард?
— Да.
— Я был вызван — вызван, заметьте! — в его кабинет вчера вечером. Видите ли, мне кое-что намекнули о карьере. Поэтому, разумеется, я пошел туда. — К Арчеру постепенно возвращался его нормальный голос. — Так вот, он пообещал… разложил все передо мной… Он сказал, что наймет для меня одного из самых дорогих и удачливых рекламных агентов в городе. Он сказал, что не будет оскорблять меня, предлагая деньги. О нет, он действовал гораздо тоньше! — Арчер проговаривал уже готовый монолог. — Он заверил меня, что этот человек организует дело так, что я добьюсь в кино того положения, какого желаю. Разумеется, он имел в виду коммерческую сторону. Что ему известно о том, какое положение я хочу занять? Он решил, что я готов сделать все ради дешевой известности! Ради своего имени в газетах. Подобно той ужасной девице с татуировкой, помните? Привлекшей к себе внимание всяческими уловками!..
Арчер, казалось, был готов взорваться.
— Да, но… — попыталась успокоить его Шерри.
— А хотел он того, — продолжал Арчер, — чтобы я распускал о вас сплетни. Именно на это он хотел подкупить меня. Шпионить за вами.
— Он… действительно так и сказал? — Шерри пристально посмотрела на актера.
— О, а то нет! — взорвался Арчер. — Точно я могу продать свою честь за какой-то «успех»!
Шерри внезапно поняла, что этот человек испытывал ужас перед каким-либо успехом. Он не мог бы перенести его. Иначе он потерял бы свою постоянную озабоченность. И молодая женщина ласково произнесла:
— Тогда, вероятно, мне следует поблагодарить вас за то, что вы отказались от взятки.
— Нет-нет, не благодарите меня, — самозабвенно произнес Арчер. — Разве я мог поступить по-другому? Мы живем в ужасном мире, миссис Рейнард. Людям вонзают ножи в спину. Никто не относится друг к другу хорошо, по-доброму. — Он уже был готов разрыдаться. — Или с пониманием. И хотя я стараюсь, иногда не понимаю, зачем.
— Не беспокойтесь обо мне, — ласкою произнесла Шерри. — Благодарю вас за то, что рассказали мне об этом.
— Знаете, он думает, — поспешно добавил Арчер, — что у вас с Клиффордом Стормом роман!
Его зубы выползли вперед, придавая лицу актера волчий оскал.
Шерри раскрыла рот. Из ее горла от удивления непроизвольно вырвался смех. Но молодая женщина быстро успокоилась. Актер был не в том настроении, чтобы смеяться. Это было выше его сил. Он совершил то, что считал делом чести и справедливости, совершил это перед лицом вселенной, которая, как он был уверен, относилась к нему с неослабным презрением и насмешкой. Актер нуждался в ее похвале, и Шерри подумала, что он по-своему заслужил ее. Поэтому она как могла утешила его, и наконец, Арчер удалился — трагическая фигура, тощий скелет, обернутый в благородную скорбь.