— Леди Верей, здравствуйте. — Джейн послышалась в его голосе почти неуловимая ироническая нотка. — Мне кажется, ничего серьезного нет, но мисс Верей лучше отвезти домой. Я остановлю для вас экипаж.
— Да, конечно, но… — Леди Верей переводила растерянный взгляд с Джейн на ее спасителя и обратно. — Мы даже не знали, что вы в Лондоне. Ваш брат тоже здесь? Вы должны позволить нам нанести визит, чтобы выразить свою благодарность…
— Конечно, мэм, буду чрезвычайно рад. А сейчас не смею вас больше задерживать.
Он еще раз поклонился. Телега отъехала, ее место занял экипаж. Джейн забралась внутрь, опираясь на руку заботливой Софии.
— А кто этот джентльмен, мэм? — услышала она голос подруги. — Он такой… — София запнулась, и Джейн сразу поняла, что она хотела сказать. Необыкновенный — вот он какой. Она как будто снова почувствовала его пронзительный взгляд, сильную руку на своей талии.
— Это герцог Делагэ, — сухо ответила леди Верей, — старший брат лорда Филипа.
Она посмотрела на бледное, потрясенное лицо дочери.
— Ты уверена, что с тобой ничего серьезного. Как приедем, сразу ляжешь в постель, иначе не сможешь поехать вечером к Альмаку. Это происшествие наверняка выбило тебя из колеи.
— Да, мама, — согласилась Джейн, — мне немножко не по себе.
— Ну, тогда, может быть, мы не поедем сегодня… — Леди Верей растерялась. — Но, с другой стороны, могут подумать, что мы пренебрегли приглашением… О, дорогая, прости! Я просто не знаю, что делать!
— Со мной наверняка будет все в порядке, мама! — сказала Джейн, откидываясь назад и закрывая глаза. — Умоляю, даже не думай об этом.
— Я понятия не имела, что герцог в Лондоне, — заметила леди Верей. — Он редко тут бывает, предпочитая сельскую жизнь. — Она нахмурилась. — Как странно! Нет, это просто удивительно, что именно он проходил мимо, когда ты упала, Джейн.
У Джейн, которая живо вспомнила, как герцог Делагэ стоял на другой стороне улицы и смотрел на нее, чуть не сорвалось с языка, что он вовсе не проходил мимо, но она удержалась. Вообще во всем этом было нечто, приводившее ее в смятение. Зачем герцог изучал ее и чем объяснить странные ощущения, когда он ее обнимал? При одном только воспоминании об этом девушка густо покраснела. Ничего подобного она прежде никогда не испытывала. Джейн закрыла глаза. Похоже, от братьев Делагэ можно ждать только неприятностей.
Первым о слухах узнал Саймон Верей. Пока дамы ходили по магазинам, он встретился с Петтишоу, занимавшимся его финансовыми делами, а потом провел несколько приятных часов со своим старым другом лордом Генри Марчнайтом. Они случайно встретились в клубе и спустились вместе в ресторан.
— Слыхал про твои подвиги, — с улыбкой сказал Генри, после того как они попробовали кларет и решили, что он очень даже неплох. — И какое же достойное твоей славы занятие ты решил избрать в мирной жизни?
Саймон засмеялся.
— Хочу немножко поразвлечься в Лондоне, а потом стану помещиком и буду сам вести хозяйство, не вылезая из деревни. Амбергейт скоро станет прежним, и я не хочу, как некоторые землевладельцы, подолгу сидеть в городе.
— Но тогда тебе следует жениться, а то, как же без семьи… Знаешь, в этом сезоне столько миленьких девушек!
Саймон поморщился.
— Мать только и говорит об этом! То и дело подсовывает мне юных наследниц. Но я не намерен спешить с женитьбой, хотя не отрицаю, что присматриваю себе жену. А ты задержишься в городе на все лето или снова отправишься путешествовать?
Лорд Генри покачал головой.
— Ничего определенного сказать не могу… Может быть, в скором времени уеду за границу, по-моему, тут неподалеку что-то назревает, но… — Он пожал плечами. — Никогда не знаешь, куда тебя пошлют и когда!
Саймон промолчал. Он знал, что лорд Генри выполняет какие-то деликатные поручения правительства и предпочитает окружать свою работу глубокой тайной. Друзья молча проводили глазами двух не совсем трезвых молодых людей, прошедших мимо них и направлявшихся к карточным столам.
— Не хочешь сыграть партию в вист? — предложил Генри.
Саймон отрицательно помотал головой.
— Я обещал заглянуть сегодня к Альмаку. Там дебютируют моя сестра и мисс Марчмент. Ничего не поделаешь. — Он поставил бокал на стол и встал. — Такая тоска — таскаться по городу с собственной сестрой.
— Надо же, какой ты благородный, — шутливо заметил Генри. — Уж не мисс ли Марчмент тому причиной?
Саймон посмотрел на него с удивлением.
— София? Да ты что! Мисс Марчмент симпатичная девушка, но она для меня словно сестра, да и к тому же… я предпочитаю женщин… как бы это выразиться…
— Чувственных?
— Умных! — закончил Саймон, с укором глядя на друга. — Может, это и немодно, но, по крайней мере, не скучно!
— Кто умен, так это мисс Верей, — пробормотал лорд Генри.
— Джейн? — Саймон мгновение помедлил. — Ну да, мне кажется, она много читает…
— Она не просто умна — она остроумна. Это ж надо было сообразить не только суметь уклониться от брака с Филипом Делагэ, но и его же сделать виноватым!
— Что-то я ничего не понимаю, Генри. — Саймон снова сел. — О чем это ты?
— Тебя ведь еще не было в Амбергейте, когда туда приезжал Филип?
— Да, я приехал несколько недель спустя, — подтвердил Саймон. — Мать сказала, что он отказался от помолвки. Джейн, по-моему, это ничуть не расстроило, а я, по правде говоря, не очень-то и хотел этого союза. Я знаю, что речь об этом шла, таково было желание моего отца, да и герцог торопил. Но я думал, что с этим покончено.
Лорд Генри медленно покачал головой.
— Наверное, будет лучше, если ты услышишь это от меня, а не от какого-нибудь сплетника. В обществе сейчас чего только не говорят о поездке Филипа Делагэ в Амбергейт и о причинах быстрого его возвращения. Всем известно, что он собирался сделать Джейн предложение, а вот почему он передумал… Самое плохое, что Филип сам, насколько я знаю, дал повод для сплетен. По его словам, он раздумал делать предложение, потому что…
— Верей! — громко воскликнул кто-то, наткнувшись на стул Саймона.
— А-а, Черитон, — холодно произнес Саймон, кивнув расфранченному денди. — Как дела?
— Прекрасно, старик, прекрасно! Я к Альмаку. Слышал, там будет твоя очаровательная сестрица. Мечтаю с ней познакомиться! — Лорд Черитон хохотнул. — Тебе, наверное, уже рассказали, в какую лужу сел Филип Делагэ со своими выдумками насчет мисс Верей? Его провели в Амбергейте как последнего дурака. Какую-то толстую, страшную дуру он принял за твою сестру, представляешь? Мы чуть со смеху не поумирали, когда он нам ее расписывал! Толстомясая девица, вся в веснушках, двух слов связать не может… — Черитон затрясся от смеха. — Сказал, лучше с голоду помрет, чем женится на такой. Но тут Фредди Понсонби встречает мисс Верей на Чарлз-стрит, и она, оказывается, красива, как богиня, и притом неглупа, хотя ты и сам это знаешь. А Филип не верит, говорит, что обязательно пойдет к Альмаку, чтобы увидеть все собственными глазами. Мы над ним так смеялись, что он, наверное, в жизни не забудет! Это ж надо — принять за госпожу какую-то идиотку служанку, рассыпаться перед ней в любезностях! — Черитон отошел, продолжая хихикать.
Саймон приподнялся, но Генри остановил друга, положив руку ему на плечо. Как всегда бывает в таких случаях, в зале стало тихо. Все ждали, что произойдет дальше.
— Саймон, не надо!
Саймон, красный от гнева, опустился на стул.
— Как я понял, это то, что ты собирался мне рассказать, да, Генри? Филип Делагэ треплет доброе имя моей сестры…
— Ну, не совсем так… — Лорд Генри закусил губу. После бестактной болтовни Черитона было очень трудно что-то объяснить Саймону. А ведь он собирался сказать другу, что, по его мнению, девушка просто разыграла Филипа Делагэ. Генри знал Джейн с малых лет и был высокого мнения о ее уме. Услышав рассказ Филипа о встрече с мисс Верей, Генри тут же вспомнил грузную мачеху из спектакля, который дети когда-то устроили в Амбергейте. Хорошенько подумав, он решил, что надо предупредить Саймона. Тот должен знать как о сплетнях, которые распространяет Филип, так и о том, что, судя по всему, Джейн просто провела жениха. Вопрос очень щекотливый. Достаточно Джейн и Филипу Делагэ встретиться друг с другом, как разразится скандал.