Она посмотрела на мужа. Насколько ей было известно, он пил далеко не первый бокал, и по его лицу блуждала бессмысленная улыбка. У Мэг из головы не выходил один из секретов супружеской жизни, о котором ей поведала бабушка: выходя замуж, принимай мужчину таким, каков он есть, и не выходи замуж за того, кого ты собираешься из него сделать.
Мэг покачала головой, и внезапно ее обожгла страшная мысль.
— Боже мой! Где ребенок? У меня на руках был ребенок! — закричала она.
Джеб бросился к ней, протискиваясь сквозь толпу.
— Элинор потерялась! — Мэг не на шутку перепуталась.
— Какая чепуха! Она в манеже, — сказал он. — Я сам ее туда посадил. Переодел и посадил.
— Джеб Лейси, разве можно столько пить? Что же, мой муж пьяница?
— И это называется пьяница? — рассердился Джеб, как бы отсекая взмахом руки необоснованные обвинения. — Ты бы лучше подсчитала, сколько выпил Элмер за двадцать минут, что мы стояли в палаточном городке. Он купил там две бутылки, а теперь у него только одна!
— Видела бы тебя твоя мама, — сказала Мэг, тяжело вздохнув.
— Не увидит, она в Париже, — парировал Джеб.
Тут раздался звонок в парадную дверь. Диксон пошел открывать. В кабинете в это время кто-то рассказывал собравшимся очень смешной анекдот. От взрыва хохота чуть не рухнул потолок. Одна женщина что-то громко кричала. Залаял Рекс, заплакала Элинор. И сквозь этот невообразимый шум было слышно, как резкий женский голос произнес у входной двери:
— Разумеется, это мой дом. Дом моего сына, что, впрочем, одно и то же. А эта толпа уголовников откуда? Где здесь телефон, я вызову полицию! Немедленно успокойте этого противного ребенка!
Диксон, великан Диксон попятился от двери, медленно, но попятился! Гости застыли. Хотя тишину и нельзя было назвать полной, перемена была разительная.
Мэг, вопреки старомодному методистскому воспитанию, отпила немного вина для храбрости.
— Ты слышал? — обратилась она к Джебу. — «Этот противный ребенок»! Вот так сказанула! Сейчас пойду и… Да кто она такая?..
Джеб, благодаря своему росту видевший поверх голов гостей, что происходило у двери, взял Мэг за руку и, крепко сжав ее, сказал:
— Вам оказана высочайшая честь, мадам, лицезреть вашу свекровь! — Он неуклюже поклонился и громко икнул.
Затем, словно подкошенный, плюхнулся в кресло, предусмотрительно пододвинутое Диксоном. Люди, столпившиеся в гостиной, образовали проход прямо к развалившемуся в кресле Джебу. Сердито тряхнув мужа, Мэг встала рядом, выпрямившись во весь рост, повторив про себя раза два это магическое слово «свекровь». Тяжело вздохнув, она стала ждать мать мужа, появившуюся на празднике как гром среди ясного неба.
Мать и сын были совершенно не похожи друг на друга. Хотя та была в туфлях на высоком каблуке, ее рост едва достигал пяти футов четырех дюймов, на седых подсиненных волосах красовалась, надетая набок, игривая маленькая шляпка, украшенная цветами. Шелковый костюм, сшитый по последней парижской моде, чуть помялся в дороге. Ее лицо со следами былой красоты было изрезано мелкими морщинами. Эта полноватая женщина грозно взирала на окружающих бледно-голубыми глазами.
— Я миссис Надин Лейси, — проговорила она. — Кто вы такие и что делаете в доме моего сына?
— Что мы делаем в доме вашего сына? — повторила Мэг и, глубоко вздохнув, снова потрясла Джеба за плечо, но напрасно. — Я вам сейчас объясню, — продолжила она. — Я тоже миссис Лейси. Я имела, как оказалось, несчастье выйти замуж за вашего сына. Я уже двенадцать часов миссис Лейси. А вы давно стали миссис Лейси?
Мэг, глядя поверх шляпки пожилой дамы, видела, как Диксон выпроваживает гостей. Дождь прекратился, и толпа быстро рассеялась. Последним ушел Элмер Картер. На дне второй купленной им бутыли еще что-то было, и он долго размышлял, брать ли ее с собой.
— Ах ты, маленькая нахалка! — прошипела Надин; тут дала о себе знать громким криком Элинор.
— О, что вы, я уже вполне большая девочка, — ответила Мэг, направляясь в кабинет.
Миссис Лейси-старшая хотела было ее догнать, но это оказалось не так легко. Малышка — где ей еще быть? — сидела в манеже в компании с Рексом, а тот с гордостью выполнял роль стража. Его массивная голова возвышалась над перилами манежа.
— Ребенок?! — удивленно воскликнула миссис Лейси-старшая.
— Как видите, — сказала Мэг. — А тот лохматый — пес. — Мэг нагнулась, взяла Элинор на руки и обняла ее.
— Так вот что вы сделали! — воскликнула Надин. — Соблазнили моего сына, а потом заявили, что этот ребенок — его! Какой избитый прием!
— Возможно, но, к моему большому сожалению, этот ребенок — не его.
— Послушайте, я очень хорошо разобралась в сложившейся ситуации. Обычно матерям без мужа приходится туго, но мой Джеб не такой, он помогает мне. Вот.
Она открыла свою довольно вместительную сумку и достала небольшой рулончик ассигнаций.
— Возьмите. Здесь пятьсот долларов. И убирайтесь вон! Ваше место на улице, там ищите себе мужа!
— Разумеется, найду, да вдобавок еще и трезвого, — ответила Мэг. — Но вам должны быть известны клятвы, которые произносят у алтаря, — «и в болезни, и в здравии, пока смерть не разлучит нас». Алкоголизм — это, несомненно, болезнь. Но я все-таки люблю этого парня. Он хотя и несколько странный, но по-своему добрый человек. Думаю, и тогда, когда вам было столько же лет, сколько сейчас мне, хороших парней встречалось не так уж много.
Мэг вернулась в гостиную, Надин последовала за ней. Джеб все еще сидел в кресле, блаженно улыбаясь.
Но что-то новое появилось в выражении его лица.
В самом деле, он пьян или нет? — подумала Мэг. Пытается что-то скрыть от нее? Поскольку актер он плохой, то… «Пока смерть не разлучит нас», — повторила она про себя. Честное слово, убила бы его тут же, если б смогла!
— Ну как вам ваша внучка, миссис Лейси? Правда, прелесть? Бьюсь об заклад, вам не терпелось стать бабушкой!
— Упаси Боже! — Миссис Лейси-старшая воздела руки к небу, дабы отвратить такой поворот судьбы. Но тут Элинор протянула к ней ручки, весело агукая. Мэг, ускоряя события, вручила малышку бабушке.
Элинор вцепилась в хрупкую шляпку, стащила ее с головы Надин, приведя в полный беспорядок тщательно уложенные локоны. — Ой, не надо! — Надин Лейси повернулась к сыну. — Джеб, помоги мне! На меня напало маленькое чудовище и эта женщина в придачу.
Джеб тряхнул головой и легко поднялся с кресла. Мэг выхватила малышку из рук Надин.
— Да будет вам известно, что я совсем не пьян, — сказал он, обращаясь к ним обеим. — Просто я хотел понять, что ты за человек, мама. Ни моя жена, ни моя малышка тебе не понравились. Единственное, что тебе во мне нравится, так это мои деньги. Разве не так?
Мэг накинулась на Джеба:
— Я думала, что ты был…
— Держи карман шире, — шутливо перебил ее Джеб. — Я целую неделю беседовал со священником методистской цедкви. Не кури, не выпивай, не танцуй — это я знал еще по проповедям Джона Уэсли. Скажи, мама, зачем ты приехала?
— Я… э… ты пригласил меня на вашу свадьбу, — неуверенно ответила она.
— Ну да, пригласил! — воскликнул Джеб. — Вот забывчивый! И ты с радостью истратила свои деньги на столь далекое путешествие?
— Я… Я не тратила свои деньги, Джеб. Я… э… перевела все свои расходы на твою кредитную карточку!
Улыбка исчезла с лица Джеба.
— Смело, очень смело, — сказал он тихо. — Знаешь, я говорил о тебе со своим адвокатом.
— В самом деле? — произнесла Надин, глядя на сына с надеждой.
— Да. Он и мой бухгалтер сообщили мне, что ты истратила за этот неполный год восемьдесят пять тысяч долларов, заработанных мною нелегким трудом. Что, лошадки плохо бегали?
Мэг кашлянула.
— Поскольку разговор стал чисто семейным, я возьму Элинор, поднимусь наверх и переоденусь во что-нибудь удобное.
— Иди. Только вперед, любовь моя! — напутствовал ее Джеб.
Мэг направилась к лестнице. Рекс затявкал, когда она проходила мимо кабинета. Большущий пес все еще сидел в манеже: Увидев Мэг, он сделал два подготовительных прыжка и на третий взвился в воздух, однако зацепился задними лапами за перила манежа и со всего размаху плюхнулся на них. Перила затрещали, манеж упал набок, и Рекс оказался на своем коврике.