Выбрать главу
Порой не различит двух братьев Глаз матери и глаз отца;
Бывает, и чужие люди Как два похожи близнеца;
Как две жемчужины, похожи Два человеческих лица.
Но люди только с виду схожи, Различны души и сердца.

Рассказывают, что в годы Ваньли нынешней династии жили в деревне Суньтянь Сюнинского уезда Хуэйчжоуской области некие супруги Яо. У них росла единственная дочь Дичжу — Жемчужина. Девушка была прекрасна, как цветок или яшма, и в шестнадцать лет покоряла своей красотой всю округу. Родители жили в достатке и берегли дочку, словно драгоценность, баловали ее, как только могли. Когда же девушка вошла в возраст, они, сговорившись со свахою, отдали ее замуж за Пань Цзя из деревни Туньси.

Правильно говорится, что среди всего неверного в нашей жизни самое неверное — это слова свахи: у нее и Ши Чун станет беднее последнего нищего, а Фань Дань богаче любого богача[347]. Недаром же сложены стихи:

Слова прославят жениха, Ославят жениха слова;
Молва красавиц создает, Уродин создает молва.

Да, в речах свахи нечего искать хотя бы слова правды!

Пань и его родители принадлежали к старинной и хорошей, но обедневшей семье. Старики были почти без средств к существованию и жили главным образом на то, что выручал торговлею сын, часто уезжавший с товарами в дальние края. Вполне понятно, что им была нужна невестка крепкая и работящая, которая, как говорится, ведала бы колодцем и ступою. Сами они были люди непутевые, нравом оба отличались сварливым и жестоким и сыпали проклятиями по всякому поводу. Но родители Жемчужины ничего об этом не знали и, поверив словам свахи, отдали свое сокровище в «добрую семью».

Сам Пань Цзя характером обладал мягким и наружностью довольно привлекательной. Молодые полюбили друг друга, но Жемчужина часто плакала украдкой, страдая от несправедливых придирок свекра и свекрови. Пань Цзя знал, что печалит жену, и старался утешить ее ласковыми словами. Так прожили они два месяца. И вот однажды старый Пань набросился на сына с упреками:

— Что же, долго еще вы будете миловаться да прохлаждаться? Пора бы и за работу!

Что оставалось делать Пань Цзя? Он рассказал обо всем жене, и они оба проплакали целую ночь, а наутро старик приказал сыну собираться в путь. Жемчужина осталась одна. Она очень страдала от одиночества, и душа ее была полна печали. Ведь она привыкла к родительской ласке и еще совсем недавно попала в чужой дом, где все было так непонятно и враждебно! Тоска молодой женщины росла день ото дня. Свекровь и свекор без устали бранились.

— Ну и невестушка нам досталась! Подумаешь, неженка какая! От разлуки с муженьком заболела!

Мы уже говорили, что родители Жемчужины берегли дочку как зеницу ока и злые речи были ей совершенно непривычны. Но она ни разу не вступила в пререкания со стариками, молча терпела все обиды и лишь тайком проливала слезы.

Как-то раз она встала позднее обычного. Свекор и свекровь уже злобно бранились, требуя завтрака, и слушать не хотели никаких объяснений.

— Негодница! Только и знает, что есть да прятаться от работы! — кричал свекор.— Солнце вон уж как высоко, а она все спит! С такими замашками тебе только потаскушкой-певичкой быть! Стояла бы у ворот да заманивала молодых балбесов-распутников: не жизнь, а одно удовольствие! Но здесь ты законная супруга, изволь исполнять свой долг!

— Я из честной семьи! — возразила Жемчужина.— Может, я в чем-то и виновата, но за что вы так меня срамите?

И она заплакала, но кому было дело до ее огорчений и обид? Пришла ночь, Жемчужине не спалось. Чувство возмущения в ее груди все крепло и разрасталось. «Старый дурень, сколько пакостей наговорил! Нет, больше терпеть не стану, убегу домой и расскажу обо всем родителям. Пусть рассудят, можно ли так меня поносить. А заодно поживу несколько дней дома — хоть немного отдохну и успокоюсь».

Едва забрезжил рассвет, она накинула на неприбранные волосы платок и побежала к перевозу через реку.

В этот ранний час прохожие встречались редко, а на переправе и вовсе никого не было. Случилось так, что по реке плыл некто Ван Си, отъявленный бездельник и мастер всяческих темных дел. Он носил прозвище Снежного Червя, которое означало, что этому человеку не страшен ни голод, ни холод. Он-то как раз и подплывал к переправе на своем бамбуковом плоту, когда Жемчужина, на свое горе, появилась на берегу реки. Снежный Червь сразу смекнул, что с этой красоткой стряслась какая-то беда. Волосы ее растрепались, на щеках виднелись следы слез.

вернуться

347

Фань Дань жил во времена династии Хань, отличался крайней бедностью. (О Ши Чуне смотри примечание 335.)