— Ничего об этом я не знаю,— ответил слуга.
Купец обратился с таким же вопросом к хозяину:
— Скажи, кто после меня ночевал в той комнате?
— Ах! Запамятовал совсем! — воскликнул хозяин.— Как вы ушли, поселился здесь один молодой господин. Проспал ночь, а поутру снова двинулся в путь. Перед уходом он сказал мне, что если кто-то будет о нем спрашивать, то пусть ищут его в столичном Училище — в помещении, которое зовется Гуаньдаочжай. А кличут его будто бы Линь Цзи.
Такой ответ показался купцу странным, но он промолчал, а про себя подумал: «А может, этот человек и подобрал мой жемчуг?»
Он тотчас покинул постоялый двор и поспешил в столицу. По пути заметил несколько объявлений, в которых упоминался Кругложемчужный, и это вселило в сердце торговца надежду. Быстро ли, долго ли, но он добрался наконец до стольного града и, не отдохнув с пути, тут же пошел искать Училище. Напротив ворот стояла чайная.
Торговец присел на скамью, собираясь испить ароматного напитка. К нему подошел слуга — разливатель чая.
— Любезный, не знаешь ли ты Линя, ученого мужа? — спросил купец.
— А как его имя?.. С такой фамилией много людей!
— Он живет в помещении Гуаньдаочжай, а зовут его будто бы Линь Цзи.
— Ах, этот?.. Муж отменно хороший!
Эти слова вселяли надежду.
— Мы приятели с ним, но давно не встречались, потому как много лет назад разъехались в разные стороны. Боюсь, сейчас не узнаю его в лицо! Покажи мне, когда появится!
Не успел он это сказать, как слуга шепнул:
— А вот и он — из своего жилища выходит! Сейчас он зайдет к нам в чайную и снимет свое платье ученого. Так бывает всегда!
И действительно, молодой сюцай, едва войдя в чайное заведение, снял шляпу и куртку. Купец, до этого времени не решавшийся к нему приблизиться, сейчас подошел и отвесил церемонный поклон. Сюцай удивился такой почтительности незнакомого человека, в глазах которого он заметил слезы. Сюцай предложил ему сесть, и купец, присев рядом, принялся рассказывать о своей пропаже. Его речь прерывалась рыданиями.
— Не тревожьтесь! — успокоил его Линь.— Сума находится у меня, только вы объясните, что в ней спрятано.
— Парчовый мешочек, а в нем сотня крупных жемчужин!
— Все верно!
Сюцай повел хозяина драгоценностей к себе и положил перед ним сумку.
— Нет, все жемчужины я никак не могу взять! Не смею! — проговорил купец.— Вам полагается половина, а оставшейся половины мне хватит, чтобы прокормить семью... Ах, как я признателен вам за вашу доброту! Какая порядочность!
— Что вы такое говорите! — воскликнул юноша.— Если бы я рассчитывал на этот жемчуг, то я не стал бы расклеивать по дороге объявления.
Они спорили и упирались, однако сюцай решительно стоял на своем. После тщетных попыток отдать половину жемчужин купец понял, что это ему не удастся. Глубоко растроганный подобным бескорыстием, он простился с молодым человеком. Он отправился на рынок, продал одну жемчужину, вырученные деньги отнес в храм и велел монахам поставить таблицу в честь ученого Линя и наказал им читать перед ней святые молитвы. Так он отблагодарил сюцая за доброту. Тот же вскоре получил ученую степень. В связи с этим вспоминается стихотворение:
В свое время Линь Цзи достиг должности одного из трех гунов, и оба его сына стали известными чиновниками. Уместно вспомнить речение, которое придумали еще в древности: «Копи добро — оно воздается добром. А будешь таить зло — оно обернется злом. Человек добро приносящий обретет счастье, тот же, кто творит зло, пожнет непременно беду». А еще есть такие стихи:
357