— Правильно,— сказал Се.— Поскорее обсудите план действий и выезжайте.
Чиновники стали совещаться. Слышались возгласы: «Вот как надо!», «Нет, вот как!». Наконец они доложили начальнику:
— План готов! Не знаем только, удастся он или нет.
— Рассказывайте.
— В Синьду разводят цветы сафлора. Нам известно, что у Яна есть большое поле сафлора, которое приносит тысячу лянов золотом. Мы оденемся купцами и отправимся в те места покупать цветы. Несомненно, мы встретимся и познакомимся со слугами Яна. Мы будем наведываться к ним почаще, завяжем дружбу и тогда сможем, не вызывая подозрений, выведать все как есть. Но для этого нужно время.
— План хорош. Не щадите сил, и, если достигнете успеха, я вас особо отмечу. И не только сам отмечу, но и буду просить господина судью, чтобы вы получили повышение.
— Можем ли мы не проявить усердия, если господин начальник так благосклонен к нам! — воскликнули чиновники.
Оба низко поклонились и вышли за дверь.
Ши Ин и Вэй Нэн были люди семейные и мечтали о повышении. Не удивительно, что, получив задание начальства, они не думали ни о чем ином, кроме дела. Переодевшись купцами и взяв с собою больше ста лянов серебра, они прибыли в Синьду и назвались скупщиками сафлора. Они расспросили горожан и узнали, что цветами ведает у Яна управляющий Цзи, человек честный и справедливый, и что приезжие купцы все дела ведут главным образом с ним. Через него как раз и получает Ян ежегодную прибыль в тысячу лянов. Что же касается самого хозяина, то из-за алчности его и жестокости даже черт не согласился бы иметь с ним дело.
Итак, Ши Ин и Вэй Нэн прежде всего побывали у управляющего Цзи, поднесли ему подарки и сказали, что хотят купить сафлор. Почтенный Цзи выставил на стол вино, чтобы достойно принять гостей. Он весь дышал радушием, и на лице его светилась радостная улыбка. Оба «купца» сразу смекнули, что Цзи может им помочь, и постарались приобрести его расположение. Недаром они уже много лет плавали по чиновному морю. Точно свахи, они без устали плели красивые и сладкие словеса и в конце концов добились своего.
— Брат Ши! — обратился к товарищу Вэй Нэн.— Мы здесь впервые и никого не знаем. А еще в древности говорили: «Человек ищет друга, как птица леса». Но такого друга, какого мы нашли здесь, в доме нашего мудрого хозяина, сыскать чрезвычайно трудно. Давайте же составим гороскопы и станем братьями.
— Прекрасная мысль! — воскликнул Ши Ин.— Но мы только что познакомились и еще не совершили никаких сделок. Кто-нибудь может подумать, будто мы напрашиваемся в побратимы корысти ради. Поэтому мы вернемся к этому чуть позже, когда мы завершим дело.
— Очень благодарен вам за то, что не гнушаетесь стариком,— сказал Цзи.— И правда, подождем до завтра. Вы увидите товар, мы заключим сделку, устроим по этому случаю обед — тогда и поговорим о вашем предложении.
— Отлично! — воскликнули гости в один голос.
В этот вечер почтенный Цзи отвел «торговцев» ночевать в домик для гостей на поле алых цветов. На другой день они осмотрели цветы сафлора, договорились о цене и выложили деньги за купленный товар. И управляющий и «скупщики» наперебой уступали друг другу и были до крайности сговорчивы и любезны. Потом управляющий зарезал курицу и купил мяса для предстоящего обеда, а гости тем временем отправились на рынок. Они вернулись на хутор с бумажными изображениями животных и благовонными свечами. После жертвоприношения духам каждый из троих составил свой гороскоп. Самым старшим был Ши Ин, за ним следовал управляющий Цзи, который оказался на год моложе, и, наконец, Вэй Нэн: он был моложе Цзи тоже на год. Все встали по старшинству, поклонились изображению бога и произнесли клятву побратимства: «С этого дня меж нами не будет обмана. Мы будем поддерживать один другого и помогать друг другу в беде. Как бы далеко мы ни разошлись, ни разъехались, мы никогда не забудем друг о друге. Того, кто нарушит эту клятву, да покарают духи!»
После этого оба гостя назвали Цзи вторым братом, а он их старшим и третьим братом. Весь вечер они пили вино с весельем и радостью и расстались только поздно ночью.
В провинции Сычуань обычай побратимства соблюдался с большою строгостью. Чиновники Ши и Вэй решили не торопиться и познакомиться с управляющим поближе. Говорить с ним о том, что занимало их по-настоящему, они пока не смели. Закупив цветы сафлора, они вернулись в Чэнду и продали товар в лавке с наценкой в два фыня. Затем они снова поехали за цветами. Так за несколько месяцев они совершили пять или шесть поездок в Синьду. Дружба с управляющим Цзи упрочилась и окрепла. Он потчевал гостей, гости — хозяина. Целыми днями они весело распивали вино, забыв о всяких церемониях, точно кровные братья.