— Я тут ни при чем. Вот приказ господина судьи и начальника уголовной палаты. Вас обвиняют в убийстве пятерых человек. Придется вам этой же ночью ехать в город для допроса. В случае вашего отказа или неповиновения я несу полную ответственность перед начальством. Вот почему я вынужден действовать так бесцеремонно.
— Может быть, вы разрешите мне отпраздновать Новый год?
— Нет, вас требуют немедленно. За вами приехали двое нарочных. Едва ли они согласятся ждать. Так что ничего не поделаешь — придется побеспокоить почтенного господина. А я буду вас сопровождать.
Начальник уезда передал арестованного стражникам и приказал не спускать с него глаз. Видя, что никакой отсрочки не получить, Ян последовал за уездным. Начальник уезда не теряя ни минуты написал сопроводительную бумагу, и злодея, не дожидаясь утра, повезли в провинциальный город. Ши и Вэй со стражниками местного ямыня поехали на поле алых цветов, вырыли тела убитых и вернулись в Чэнду. Разбойники на хуторе узнали об аресте хозяина. Сообразив, что дело плохо, они покинули насиженное место.
Начальник уголовной палаты открыл присутствие, несмотря на праздник. В судебной зале появился начальник Синьдуского уезда вместе с арестованным. Преступник, сменивший халат чиновника на простое платье, упал на колени.
— По какому праву меня взяли под стражу, господин начальник? Прислали приказ, схватили, словно какого-нибудь разбойника с большой дороги!
Начальник палаты прочитал жалобу, утвержденную начальником уголовного приказа.
— А какие у вас доказательства? — спросил Ян.
— Так вам нужны доказательства? — сказал Се и велел ввести управляющего Цзи.— Это один из ваших служащих, не правда ли? Он дал точные показания. Чего вам еще?
— И вы его слушаете! Этот раб затаил злобу против хозяина и оклеветал меня!
— Ах, оклеветал? Ну, тогда подождите минутку!
Не успел он это произнести, как возле ворот ямыня появился помощник начальника уезда. За ним везли трупы, вырытые на поле алых цветов. Когда трупы разложили на земле, уездный чиновник вошел в залу с докладом.
— Вы утверждаете, что вас оклеветали? Тогда объясните, как оказались на вашей земле эти пять трупов? — спросил начальник палаты и обратился к уездному чиновнику: — Что показало освидетельствование?
— Я еще вчера освидетельствовал тела и вынес заключение, что смерть наступила вследствие насильственного отделения головы от тела.
— Ну что? — спросил Се у преступника.— Как видите, вещественные доказательства не расходятся с показаниями вашего управляющего. Будете и дальше запираться?
Ян понурил голову.
— Я совершил убийство под хмельным дурманом, в припадке гнева,— сказал он.— Прошу снисхождения в уважение к моему званию и достоинству.
— Совершить такое злодейство в вашем звании! Да вы зверь среди чиновников и шакал среди зверей! Господин Ши давно знал об этом преступлении и принял меры к тайному розыску. И вы еще смеете просить о снисхождении!
Начальник палаты приказал отвести преступника в тюрьму и держать под строгим караулом. После этого он щедро наградил Ши Ина и Вэй Нэна, а управляющего отпустил на свободу.
Два сюцая получили сообщение, что Ян в тюрьме, и тою же ночью выехали в Чэнду. Как мы уже знаем, дело находилось в уголовной палате. Они отправились к начальнику палаты Се, и тот повел их в мертвецкую, чтобы они опознали останки отца и забрали их. Потом братьям показали убийцу. Едва они увидели злодея, как бросились на него и принялись избивать кулаками и ногами.
— Остановитесь! Это не положено! — крикнул им Се.— Раз уж он в наших руках, он получит по заслугам!
К Яну могли применить закон об убийстве трех человек, но он убил пятерых, а за такое злодейство полагалось немедленное четвертование. Кроме того, было необходимо выловить и казнить разбойников, которые действовали по его наущению. Однако Ян был отставным чиновником, а потому Се обратился к начальству и просил ходатайствовать перед двором, чтобы чиновничье звание было с преступника снято и приговор уголовной палаты утвержден.
Тяготы тюрьмы были Яну не по силам. Вдобавок каждую ночь его мучили страшные видения: ему чудилось, будто Чжан со своими четырьмя слугами приходят к нему в темницу и истязают его. Через некоторое время, замученный видениями, он умер в тюрьме.
Детей у Яна не было. Многочисленные наложницы разбежались, дом опустел. Единственным наследником его громадного состояния остался Ян Цин — восьмилетний племянник, сын его брата. Ян надеялся умертвить его — мог ли он предполагать, что после его смерти все богатство достанется племяннику? Из этого видно, сколь безмерна справедливость Неба!