Выбрать главу

Что же касается Чжана, он погиб в чужих краях лишь потому, что хотел обмануть семью своего брата. К счастью, смерть его была отомщена благодаря справедливости и твердости властей. С разрешения высшего начальства уголовная палата в Чэнду дала делу широкую огласку. Узнав о взятке, которую убитый дал Яну, Чжан Бинь и его мать обратились к властям своего уезда.

— Если бы раздел имущества был незаконным, разве стал бы Чжан Инь подкупать судью Яна? — сказали они.— Он хотел обмануть нас и из-за этого погиб. Теперь, когда оба виновных мертвы, наше дело разрешить нетрудно. Ведь следствие в Чэнду проведено по всем правилам, ошибки быть не может.

Начальнику уезда не оставалось ничего иного, как разделить имущество Чжанов на две равные части. Одна половина досталась Чжан Биню, другая — братьям-сюцаям.

Да, знай гуншэн Чжан заранее обо всех последствиях тяжбы с семьею брата, он отказался бы от своих планов. Из-за собственной жадности потерял он пятьсот лянов, и та же жадность погубила и его самого, и еще четверых. Правильно говорится: нечестный путь — что дом без фундамента. Вот почему мы советуем всем людям блюсти долг и справедливость.

Кто расставляет сеть другим, Запутается сам. Делить имущество семьи — Не миновать беды.
Чжань Инь наследство двух семей Хотел прибрать к рукам: Добился многого ли он За все свои труды?

ПОСЛЕСЛОВИЕ. КИТАЙСКАЯ ГОРОДСКАЯ ПОВЕСТЬ XVI-XVII ВЕКОВ

Классическая литература Китая — его поэзия и проза — достаточно хорошо известна. Многое в китайском литературном наследии удивляет национальной и художественной самобытностью, привлекало и привлекает внимание как неискушенного читателя, так и взыскательного ценителя словесности, заставляя тех и других восхищаться оригинальностью, яркостью картины раскрывающегося перед ними художественного мира. Этот мир понятен любому человеку, так как вмещает общечеловеческие идеи, полнокровные образы; он поражает неповторимым своеобразием, магической аурой национального колорита, которым проникнуты самые разнообразные жанры китайской литературы. Так, в древней поэзии китайцев утонченность и даже изощренность слога сочетаются с удивительной его простотой; произведения повествовательной прозы подкупают совершенством стиля и в то же время высоким мастерством безыскусности. Многочисленные памятники китайской литературы отражают богатейшую культуру древней страны и ее народа, культуру, насыщенную специфическими образами и сложными ассоциациями. Один из таких памятников — городская повесть XVI—XVII веков.

Китайская городская повесть отличается обилием произведений этого жанра, созданных не на протяжении многих столетий, как создавались шедевры поэзии или высокой прозы, а за сравнительно короткий отрезок времени,— возможно, в течение одного-двух веков. Дошедшие до нас повести исчисляются многими сотнями. Только два наиболее знаменитые собрания Фэн Мэнлуна и Лин Мэнчу включают двести крупных произведений. Кроме них известны сборники Ли Юя «Беззвучные пьесы», «Двенадцать башен», книги «Чаша, мир отражающая», «Камень Склони Голову» и другие. Немало произведений безвозвратно исчезло из-за пренебрежительного отношения к этому демократическому, «низкому» жанру литературы в старом китайском обществе и в результате остракистской «культурной политики» феодальных властей. Огромное количество их погибло в пожарищах войн, полыхавших в Китае начиная с XVI и вплоть до XX века. Сейчас трудно, почти невозможно сказать, сколько замечательных образцов прозы утрачено навсегда. Об этом можно лишь догадываться. К счастью, даже в наши дни происходят неожиданные открытия ранее неизвестных произведений, о чем свидетельствуют новые публикации в Китае.

Городская повесть имеет увлекательный сюжет, динамичную фабулу, читается с интересом. История возникновения и развития ее как жанра связана со спецификой существования в китайской литературе двух литературных потоков — литературы на книжном языке вэньянь и на разговорном байхуа (букв. «белый», или «понятный», язык). Они, эти потоки, не были замкнутыми, изолированными друг от друга художественными мирами. Каждый из них обогащался за счет тех художественных ценностей, что таились в другом. Однако тому и другому были присущи свои особенности, свои поэтические принципы и художественные нормы. Например, поэзия или изящная проза обычно исключали «вульгарный» разговорный язык байхуа, в то же время демократическая проза широко пользовалась языком повседневной речи. Ей была свойственна обыденность сюжетов, «приземленность» художественных образов. Между двумя художественными мирами (в лице их авторов) возникали трения и конфликты, заметим, точно такие же, какие в свое время имели место в культурной жизни Западной Европы, где далеко не всегда мирно уживалась строгая латынь с литературой volgare. Но, как в свое время было и в Европе, мощный поток демократической литературы в Китае неудержимо катился вперед, являя миру новые и новые художественные ценности.