Выбрать главу

— Знаешь, так мы никогда не закончим наш сад. Прежде чем вскопать и посадить цветы, нам надо привезти не меньше сотни тачек с землей. А их нужно везти так издалека!

ПОЛЬ

— Ну, а что делать? Все это займет очень много времени, но в конце концов мы доделаем сад.

СОФИ

— Если бы у нас был ослик, как у Камиллы и Мадлен де Флервиль, и маленькая тележка. Вот тогда бы мы быстро справились с работой.

ПОЛЬ

— Это верно. Но осла у нас нет, значит нам придется выполнять работу осла.

СОФИ

— Послушай, Поль, у меня прекрасная мысль.

ПОЛЬ

— Ой! Если у тебя возникла «прекрасная мысль», значит мы натворим глупости!

СОФИ (нетерпеливо)

— Прежде чем издеваться, ты послушай. Сколько денег в неделю тебе дает тетя?

ПОЛЬ

— Один франк, но это и для развлечений и для раздачи бедным.

СОФИ

— Мне тоже дают один франк, так что на двоих у нас два франка в неделю. Давай копить деньги до тех пор, пока не сможем купить ослика и тележку.

ПОЛЬ

— Мысль была бы неплохой, если бы вместо двух франков в неделю у нас бы было двадцать, но, имея всего два франка, мы осла и тележку приобретем только через два года и при этом ничего не сможем давать бедным, что плохо.

СОФИ

— Если в неделю у нас два франка, то сколько в месяц?

ПОЛЬ

— Ну, точно не знаю сколько, но мало.

СОФИ (задумчиво)

— У меня еще одна идея. Давай попросим у мамы и у тети, чтобы они сейчас дали нам деньги, предназначенные для рождественского подарка.

ПОЛЬ

— Они не захотят.

СОФИ

— Давай попробуем.

ПОЛЬ

— Хочешь — проси. Я предпочту подождать и узнать, что тебе ответит тетя. Если она согласится, я тоже попрошу у моей мамы.

Софи побежала к маме, которая сделала вид, что ничего не слышала.

— Мама, — спросила она, — вы не могли бы подарить мне сейчас мой рождественский подарок?

Г-жа де РЕАН

— Твой рождественский подарок? Но его здесь не купишь. Его можно купить только после возвращения в Париж.

СОФИ

— Мне нужен не сам подарок, мама, а деньги вместо подарка.

Г-жа де РЕАН

— А зачем тебе так много денег? Если для бедных — скажи, я дам тебе обязательно. Ты знаешь, в этом случае я никогда не отказываю.

СОФИ (смущенно)

— Нет, мамочка, это не для бедных. Нам нужны деньги, чтобы купить осла.

Г-жа де РЕАН

— А для чего? СОФИ

— Нам он необходим, Полю и мне. Посмотрите, как я вспотела! А Поль еще больше. Это потому, что мы возим на тачках землю для нашего нового садика.

Г-жа де РЕАН (смеясь)

— И ты предлагаешь вместо себя впрячь в твою тачку ослика?

СОФИ

— Нет же, мамочка. Нам нужен не просто ослик, но еще и тележка. В нее мы впряжем ослика и привезем всю землю сразу.

Г-жа де РЕАН

— Должна признать, что у тебя разумная

мысль.

СОФИ (хлопая в ладоши)

— Я была в этом уверена. (Подбегает к окну и кричит) Поль! Поль!

Г-жа де РЕАН

— Подожди, идея, конечно, хорошая, но денег вместо рождественского подарка я тебе не дам.

СОФИ (удрученно)

— А как же нам быть? Г-жа де РЕАН

— Не волнуйся. Веди себя и впредь так же хорошо, как сейчас, и я куплю тебе ослика и тележку в самое ближайшее время.

СОФИ (прыгая от радости и обнимая маму)

— Какое счастье! Какое счастье! Мамочка, дорогая, спасибо! Поль, Поль! У нас будет и ослик и тележка. Иди сюда скорей!

ПОЛЬ (вбегая)

— Откуда? Откуда мы его возьмем?

СОФИ

— Нам мама подарит. Она велит его купить для нас.

Г-жа де РЕАН

— Да, я подарю вам обоим ослика. Тебе, Поль, в качестве награды за твою доброту и благоразумие, а тебе, Софи, чтобы поощрить тебя в стремлении походить на кузена послушанием, кротостью и трудолюбием. Последние две недели ты меня очень радуешь. Пойдемте со мной к Ламберту. Мы объясним ему, чего хотим, и он купит осла и тележку.

Детям не надо было повторять дважды — они помчались вперед. Ламберт был во дворе. Он перемерял закупленный овес. Поль и Софи принялись ему объяснять в чем дело и сыпали словами с таким жаром, что Ламберт ничего не мог понять. Он только изумленно смотрел на них и на г-жу де Реан, которая, в конце концов вмешалась и все объяснила толком.

СОФИ

— Поезжайте сейчас же, Ламберт, прошу вас. Нам нужен ослик как можно скорей, до обеда.

ЛАМБЕРТ (смеясь)

— Ослик же не палочка, мадемуазель. Его просто так не найдешь. Я должен навести справки, продается ли где-нибудь поблизости ослик, поехать посмотреть, чтоб выбрать не упрямого, не кусачего, достаточно кроткого, не слишком юного и не очень старого.

СОФИ

— Сколько требований! Берите любого, Ламберт! Так будет быстрее.

ЛАМБЕРТ

— Ну нет, мадемуазель, первого попавшегося я брать не буду. Я не хочу вас подвергать риску. Он может вас искусать или лягнуть.

СОФИ

— Ха! Поль его утихомирит!

ПОЛЬ

— Ничего подобного, у меня нет ни малейшего желания иметь дело с ослом, который кусается и лягается.

Г-жа де РЕАН

— Предоставьте Ламберту возможность все сделать так, как он считает нужным. Увидите, он прекрасно выполнит ваше поручение. Ламберт знает, что нужно выбрать и трудов своих не пожалеет.

ПОЛЬ

— А тележка, тетя? Где взять такую маленькую тележку, чтобы в нее можно было запрягать

осла?

ЛАМБЕРТ

— Не беспокойтесь, господин Поль! Пока каретник изготовит нужную, я вам дам свою, она для собачьей упряжи и вполне подойдет. Можете ею пользоваться сколько хотите.

ПОЛЬ

— Замечательно, Ламберт! Спасибо большое!

СОФИ

— Ну поезжайте же скорее, Ламберт! Скорее, прямо сейчас!

Г-жа де РЕАН

— Дай Ламберту возможность убрать овес. Если он его так и оставит посреди двора, его склюют куры и птицы.

Ламберт отнес мешки с овсом в глубь сарая и, видя нетерпение детей, сразу же отправился разыскивать и покупать осла.

Софи и Поль надеялись, что он очень быстро вернется с ослом на поводу. Они уселись перед домом и стали ждать. Время от времени они выбегали во двор посмотреть не идет ли Ламберт. По истечении часа дети пришли к выводу, что ждать — довольно скучное занятие.

ПОЛЬ (подметая дорожку)

— Софи, пойдем в сад, поиграем.

СОФИ (тоже подметая)

— А разве здесь нам скучно?

ПОЛЬ

— Да как-то совсем невесело, пойдем лучше в сад.

СОФИ

— Ну, а если Ламберт придет и приведет ослика, а мы не увидим?

ПОЛЬ

— Ну ладно, подождем, (продолжая подметать), только знаешь, это скучно!

СОФИ

— Ну, если тебе скучно — уходи! Я тебя не держу. Я могу и одна подождать.

ПОЛЬ (после некоторого колебания)

— Я ухожу. Слишком глупо терять целый день в ожидании. Если Ламберт приведет осла, мы тотчас это узнаем, он наверняка сразу же придет к нам в сад. А если он долго не вернется, какой смысл нам здесь скучать?

СОФИ

— Идите, идите, сударь, я вас не задерживаю.

ПОЛЬ

— Ох, ты вечно обижаешься, сама не зная из-за чего! Всего доброго, мадемуазель ворчунья, встретимся за обедом.

СОФИ

— Всего доброго, плохо воспитанный, противный, нетерпеливый господин!

ПОЛЬ (раскланиваясь насмешливо)

— Всего доброго, кроткая, терпеливая, любезная мадемуазель Софи!

Софи кинулась к Полю, чтобы его стукнуть, но, предвидя это, мальчик помчался во весь дух. Отбежав на какое-то расстояние, он оглянулся, чтобы посмотреть, преследует ли его Софи и увидел, что девочка бежит за ним с палкой в руках. Поль побежал еще быстрее и спрятался в лесу. Софи, не найдя его, вернулась.

— Как удачно, что Поль удрал, а я его не догнала. Я бы могла его ударить и больно. А если бы об этом узнала мама, то не видать нам ни ослика, ни тележки. Когда Поль вернется, я его расцелую. Он очень хороший, но слишком часто меня дразнит.