Выбрать главу

Итогом боя, кроме рейтинговых очков стало посещение сивой пепелацем с Хель. А вот итоги разговора принцессы с Хель меня несколько озадачили по причине того, что я их не знаю. Я, своей собственной замечательной персоной, ей был не нужен. Ей нужны были торговцы с их квестами. Сколько и каких торговцев ей понадобилось и каких квестов она набрала осталось для меня секретом ибо процесс общения персонажа с торговцем я контролировать не могу но общалась она довольно долго и рвала и возобновляла контакт раз пятнадцать. Видимо, меняла торговцев. Если это на самом деле так, то пепелац будет сам летать к ней как на работу что бы принять выполненные квесты и выдать новые. Есть такая опция у мобильного торговца. Персонаж должен иметь возможность сдать выполненные квесты. Может с задержкой и не в самое удачное время но тут уж … в порядке живой очереди. Хорошо, что я придумал пепелац таким скрипящим и громыхающим, никто не пропустит его появление, даже крепко спящий.

Сброс лишнего хлама передвижному торговцу от самостоятельно действующих персонажей стал общим местом. Сивая тоже неслабо освободила свои закрома от всего не сильно нужного но имеющего некоторую ценность. Правда, понятия о том, что является хламом у принцессы немного другие. Она действует не в начальной локации, её не затруднит выбросить то, что флефы посчитали бы едой и она умеет лутать. И потому, совсем уж «мусора» в её «хламе» практически не было. Там даже рецепты были но только на крафт и кулинарию да и те сомнительной ценности. Пингвины такие рецепты генерировали откровенно криво а «моих» рецептов там не было. Собственно, эти рецепты и были самыми бесполезными в том, что она сбросила торговцам. Зачем, скажите мне, нужны рецепты без ингредиентов? Может там было и ещё что-то совсем уж бесполезное, которое торговцы зачем-то купили у сивой, я не в курсе. Продавала то она не мне а рыться и искать … такое себе.

Правда, был там один товар от сивой, который не мог не привлечь моего внимания. Знаете, что такое «кислые эфли»? У меня тоже были некоторые сомнения но я всё-же купил и попробовал. Какие, к чертям, эфли? Это зелёные яблоки! Немедленно выкупить все три мешка и переименовать! Никаких «эфлей» в моём языке нет и никакие они не кислые, кстати сказать! Просто зелёные. Сорт такой.

Чем я ещё занимался во время присмотра за искроглазкой кроме подглядывания и подслушивания? Ничем серьёзным и ответственным я решил в это время не заниматься, мало ли? Вдруг ситуация какая критическая а я в глубокой задумчивости? Переводил продукты в еду и напитки. Просто так переводил, не пытаясь сделать из дерьма конфетку. Просто получал съедобную и не противную еду. Понятно, что монохромные без моих подачек с голоду не умерли бы ну а чем мне было ещё заниматься? Пусть получат хоть какую-то компенсацию за их текущее физическое состояние. Заодно и выяснил их предпочтения. Оказывается, мясо они едят вынужденно. Понятно, почему им не нравится местное мясо но и более качественному и нормально приготовленному они предпочитают рыбу, яйца и овощи с фруктами. Местной рыбе они, скорее всего, тоже не обрадуются но у них и такой нет. Кстати, странно, что никто им рыбу не приносит. Не умеют ловить или просто не в курсе, что это можно?

А вот теперь наступила пора попробовать пообщаться с искроглазкой. Она, более-менее ожила и глядя на меня уши уже почти не прижимает к голове сзади. Надо полагать, особо отрицательных эмоций она уже, в отношении меня, не испытывает.

Глава 8

Мнда-а … уж … поговорили, называется. Разговаривать голосом она так и не научилась. Не судьба им потрепать языком с их физиологией. Звуки издавать им просто нечем. А как же тогда? В чём вообще был смысл этой «синхронизации»? Мне стало намного проще общаться с ними при помощи наведённых образов? С одной стороны проще, если она будет разговаривать «помедленнее». Не то, что бы мне мозгов не хватает, что бы одновременно воспринимать все вложенные в образ смыслы с такой скоростью смены образов, просто навыка нет … вернее, не хватает навыка для общения именно с ней. А так — нормально. Все смыслы понятны. Только с переводом этих смыслов в слова есть некоторая напряжёнка. Точнее, невозможность адекватного точного перевода образов в слова. Нет у нас адекватных слов для выражения любого из переданных мне смыслов. Вроде, похоже и правильно но всегда есть нюансы. Так да не совсем. Всегда есть такие оттенки, которые, вроде бы, и смысл не меняют и, в то же время, совсем уж игнорировать себя не позволяют. И потому, простой и логичный первый вопрос «ты кто?» превращается в переводе претендующим на точность в фразу «ты\вы\такие как ты - кто\что\откуда родом - и какую цель\преимущественные устремления\результат\степень его необходимости\потери при его не достижении - желаете - приобрести\обменять\узнать\передать здесь\в поселении\в окрестностях - у меня\присутствующих в поселении\таких как я?». Ну и как? Похоже это на простой вопрос? Все остальные ничем не лучше, уж можете мне поверить.