— Информация довольно отрывочная и неполная, но можно предположить, что пострадали многие системы жизнеобеспечения. Понадобится немало времени, чтобы восстановить их хотя бы частично.
— Мне кажется, Джонс, вы говорили, что у нас есть еще девяносто минут, — подал голос Тримейн.
— Именно так. Ровным счетом девяносто минут… до следующей атаки.
— Атаки? — переспросил Годвин. — Но ведь мы имеем дело не с противником, а с природным явлением.
— Вы действительно в этом уверены?
— Не исключено, что он в чем-то прав, коммодор, — сказал Тримейн. — Поэтому будет благоразумнее приостановить осуществление нашей программы по крайней мере до тех пор, пока мы не выясним, с чем именно нам пришлось столкнуться. И если есть какая-то связь между взрывом и этими сейсмическими колебаниями…
— Это мне решать, продолжать программу или нет.
— Тогда решайте скорее, — поторопил Джонс, — да не ошибитесь.
Тримейн вздохнул.
— А как бы вы поступили на нашем месте, Джонс?
— На вашем месте, Тримейн, я поступил бы, как все нормальные ученые, — начал со сбора информации. Во-первых, необходимо выяснить, что именно произошло в Ньюкасле, потом выявить другие проблемные области в стране, а если понадобится — то и во всем мире. Думаю, сосредоточенные в бункере средства связи это позволяют. Во-вторых, вам и мне нужно как следует поработать с сейсмическими данными, которые вы собрали в своем информационно-вычислительном центре, но так и не дали себе труда правильно интерпретировать. Я почти уверен: моя гипотеза верна, и мы имеем дело вовсе не с отраженными сейсмическими волнами. И в-третьих, мне нужны Тельма и Уинстон со всей информацией, которую им удалось собрать. Она гораздо полнее и охватывает куда больший временной период, чем данные, собранные вами.
— Хорошо, Джонс, будем действовать по вашему плану.
— Я не стану вам препятствовать, — добавил Годвин, — если вы не будете мешать осуществлению проекта. Тем не менее я продолжаю держаться мнения, что вы — два идиота, которые только зря тратят время и государственные средства.
— Другого я от вас и не ожидал, — парировал Джонс.
— Насчет ваших друзей, доктор Джонс, — сказал Краун. — Если хотите, я могу отправить за ними сержанта Грейди.
Тримейн кивнул.
— Хорошая мысль. Свяжитесь с капитаном Филлипсом, сержант; думаю, он тоже захочет вам помочь.
— Но как я их найду? — удивился Грейди. — По-моему, там, наверху, творится черт знает что, и…
— У Уинстона есть семья? — спросил Джонс у Клер.
— Только мать. Она живет в Гейтшеде.
— Объясните сержанту Грейди, как туда добраться, потом прикиньте самый короткий и безопасный маршрут от Гейтшеда до базы. Я знаю Тельму, думаю, она и Уинстон находятся сейчас где-то на этой воображаемой линии. Ну а вы, Тримейн… Доставайте вашу логарифмическую линейку — и за дело!
Входную дверь наполовину сорвало с петель и частично завалило кирпичами и свалившейся с крыши черепицей. Где-то вдали раздавался вой сирен.
Уинстон на четвереньках перебрался через завал.
— Мама, ты где?! — звал он. — Черт, Тельма, от дома почти ничего не осталось.
— Ты знаешь расположение комнат, Где она могла быть, когда произошел толчок?
— Уже довольно поздно. Скорее всего, мама спала в комнате на втором этаже.
— Но в доме больше нет никакого второго этажа, — напомнила Тельма. — Где же?..
— О боже, нет! Только не это!
— Спокойно! Думай, Уинстон, думай! Где была ее спальня?
— Над гостиной. Я… Ага, кажется, сюда… — Он продрался сквозь завалы досок, штукатурки и дранки. — Мама, ты здесь? Отзовись!
— Уинстон? — донесся слабый голос откуда-то снизу. — Это ты? Что произошло? Неужели нацисты снова начали нас бомбить?
— Ты не ранена, мама?
— Мне раздробило ногу. К счастью, не здоровую, а деревянную. Кроме того, моя кровать вдруг провалилась сквозь пол, а это не очень-то приятно, особенно когда ничего подобного не ожидаешь. Впрочем, посадка была сравнительно мягкой. Мне снова повезло.
— Держитесь, миссис Стаббинс! — крикнула Тельма. — Мы сейчас вас вытащим и увезем в безопасное место.
Было слышно, как Хоуп смеется.
— На чем? На этом вашем мотоцикле? Я же не рокер и не стиляга[11].
— Если хочешь, Тельма, поезжай на базу одна, — серьезно сказал Уинстон. — Оставь нас, мы справимся.
— Не дождешься, — отрезала она. — Мы возьмем твою маму с собой, и плевать, что у нее нет ноги. Что-нибудь да придумаем.
11
Рокеры и стиляги — неформальные молодежные группировки 1960-х годов; ездили на мотоциклах и мотороллерах.