«Особо не летуча, но по весу легче песка. Думаю, мне повезло, что я пришёл сюда в более менее спокойную погоду на болотах. — Но тут в его голове промелькнуло неожиданная идея. — Может, собрать это всё?»
Быстро пошарив у себя по карманам, Кади нашёл небольшой мешочек, который был явно предназначен под мелкие предметы. Благо, что пыльца была крупнозернистая, а ткань мокрая — основная её часть не просачивалась сквозь мешочек.
«И почему такой цветочек прозвали гиблоцвет?» — удивился он, ещё раз осматривая округу.
Вот только стремительно темнеющее ночное небо уже указывало мальчику, что задерживаться больше нельзя, поэтому он решил не доходить до дальнего края «ауры» и двинулся в обратную сторону.
— Кади-и-и! — раздавалось вдали.
-Иду-у! — крикнул в ответ мальчик, но его связки из-за долгого молчания были не готовы к этому порыву, отчего по глади болота распространился очень тихий и мягкий звук.
«Засмеют ведь», — краснея, подумал Кади, ускорив свой ход.
На краю сухой части болота образовался небольшой деревянный мост, что несколько смутило мальчика.
«Что за… — подумал было он, но потом вспомнил о магии. — Ну, это всё объясняет».
— Кади! — вновь раздался голос Кёргина.
— Да тут я, тут, — ответил мальчик, подойдя на дистанцию слышимости его голоса.
— Очень хорошо, я уж думал, ты потерялся, — сказал встречающий его учёный. — Ну что, как успехи?
Но Кади лишь молча раскрыл один из мешочков, показывая цветы.
— Молодые, — заключил Кёргин, посмотрев вглубь мешочка. — Неплохо.
Но притронувшись к ткани, он будто бы что-то осознал.
— Слушай, а ты не замёрз? — спросил он, обнаружив влагу на ткани.
— А? Нет.
— Быстро снимай всё и сушиться. Не хватало, чтобы ты тут подхватил чего-нибудь.
— Но мне и вправду не холодно, — хотел было отказаться Кади, но все пути к отступлению отрезал сильно обеспокоенный взгляд учёного. — Ладно, только снимите с меня это, — сдался он, указав на грузила.
И вот, пару щелчков спустя Кади избавился от тяжелой ноши на своём теле, получив освежающее ощущение лёгкости.
Костёр мирно потрескивал в густеющих сумерках, освещая несколько метров вокруг себя и суша своим теплом висящие от него полукругом вещи мальчика.
— Слушайте, — прервал тишину Каргадель, вырывая Кёргина из его дум, — а почему тот песок назвали аурой?
— Аурой? Ну, на самом деле его прозвали за то, что он предупреждает о гиблоцвете поблизости. — Немного подумав, сформулировал учёный.
— И что в этом цветке такого? Почему его вообще прозвали гиблоцветом?
— А разве мы с тобой его не проходили?
— Нет. Такое название я бы запомнил.
— Хм-м. Да, моё упущение. Хорошо, время ещё есть, поэтому расскажу. Гиблоцвет по своей природе мирное растение и никак не взаимодействует с окружающей фауной. Простой цветок из многих, который перерабатывает мёртвые тела и превращает их в минералы.
— Тогда почему… — Но мальчик не успел договорить.
— Да, гиблоцветом он стал не за просто так. Обычно он растёт в тех местах, где происходит множество смертей, например болота, — объяснил Кёргин, указывая в сторону болот. — Но изредка их так же заводят в места битв и побоищ, но это случается только при разрешении с обеих сторон конфликта, если они, конечно же, уцелели.
— Почему?
— Конечно же, после такого эти места попросту непригодны для жилья. Гиблоцвет обладает одним свойством — он может ослаблять и разрушать оболочку.
«Оболочку?!» — удивился про себя мальчик.
— Тот песок, а точнее пыльца гиблоцвета, так же обладает этим свойством, но оно становится менее выраженным со временем. Сначала оболочка начинает попросту искривляться, вызывая жжение и мурашки в месте контакта.
— Искривляет оболочку?
— Да. И это свойство характерно только для ауры. Сами цветки могут попросту уничтожать её в месте контакта и не позволять обратно затягиваться.
— Так вот почему вы отправили меня, а сами остались тут.
— Ну, да.
От такого спокойного ответа Кади немного удивился.
— А если бы он меня убил? — спросил он.
— Исключено. Мы уже проверяли.
— Проверяли? Что? Когда? — ещё больше удивился Каргадель.
— Ты лежал в бессознательном состоянии, и мы использовали мазь на сливочной основе, в которую был добавлен мелкорубленный лепесток гиблоцвета. Как видишь, он даже не подействовал на тебя, словно на… — Но дальше Кёргин прервался, стыдливо отведя глаза. — Извини.