— Присаживайтесь, профессор Клейтон, надо серьёзно поговорить.
Немного надтреснутый, но вполне уверенный голос, в котором ощущалась скрытая сила, принадлежал представительному пожилому мужчине. Седые редкие волосы обрамляли высокий лоб интеллектуала, преобладающий над вытянутым лицом. Маленькие, узкие щели глаз под кустистыми бровями и длинный, крупный нос с горбинкой, придавали ему вид ястреба на пенсии.
Кроме него я насчитал ещё шесть человек, кроме Джефри и Лео, которые насильно привезли меня сюда. Некоторых я узнал, и догадался, что все люди имеют какое-то отношение к уголовному процессу, который состоялся десять лет назад.
Присев в кресло, я вытащил сигареты и закурил, выпустив струйку дыма в потолок, постарался взять себя в руки, успокоиться.
— Меня зовут Джордж Миллер, — произнёс пожилой мужчина. — Вы помните меня, профессор?
— Вы отец Эрика Миллера, были свидетелем на процессе. Что хотите от меня?
— Нам бы хотелось вернуться к убийствам, в которых вас обвиняли. В связи с вашей книгой «Проект „Звёздная пыль“ — легенды и факты» — объяснил он, взяв со столика объёмистый томик с моей физиономией на обложке.
— Вы притащили меня сюда, чтобы взять автограф? — саркастически заметил я. — Меня дома ждёт жена. Она будет волноваться. Какое отношение моя книга имеет к суду надо мной? Присяжные меня оправдали. Что изменилось за десять лет? Обещаю, если вы немедленно меня отпустите, не буду сообщать в полицию, что меня похитили и насильно привезли в наручниках неизвестно куда.
— Доктор Клейтон, вы умный человек, должны понимать, что в живых мы вас не оставим, — без тени враждебности, как о чем-то совершенно обыденном, объяснил Миллер.
— Даже так? Ну что ж, жажду услышать вашу версию, каким же образом я организовал эти преступления.
— Используя туннели времени-пространства между альтернативными реальностями, вы обеспечили себе алиби с помощью двойников и остались безнаказанным, убив четырёх человек — моего сына Эрика, а также Джорджа Сандерса, Стивена Томаса и Брюса Стюарта.
— Если все так хорошо поняли, почему не пошли к копам? — поинтересовался я.
— Вас уже судили один раз за это преступление и оправдали. Судить второй раз невозможно, — объяснил стоявший рядом Генри Стюарт с выражением лица человека, который нашёл раздавленную мокрицу на подошве ботинка.
— Наняли бы хитмэна, чтобы он меня пристрелил. Не думаю, что у вас не хватило бы денег, — хмыкнул я, демонстративно сбросив пепел сигареты на палас.
— Мы хотим выяснить, почему вы убили наших родных. По какому принципу выбирали, — объяснил Миллер. — И кого убили ещё. Возможно, вы были хитмэном «ястребов», на которых работали.
— Решили поиграть в Инквизицию? Чем будете пытать? Калёным железом или электротоком? Я бы предпочёл электроток, мне это, как физику, который специализируется на электромагнитных полях Николы Тесла, ближе.
— Не кривляйтесь, профессор, ведите себя как мужчина, — проворчал брезгливо Джефри. — Вы знаете, что это такое? — спросил он, демонстрируя флакон с белым кристаллическим порошком.
— Думаю, что знаю, хотя не химик, — добавил я, бросив взгляд на этикетку на латыни. — Тиопентал натрия или пентотал, «сыворотка правды». Дурацкая выдумка, растиражированная бредовыми фильмами и книгами. Думаете, введёте мне, и я выболтаю всю правду об убийствах? Я просто усну. А если ошибётесь с дозировкой, усну навеки. Передозировка пентотала используется для казни через смертельную инъекцию.
— Смерть в результате передозировки пентотала — слишком лёгкое наказание за такое мерзкое преступление, — с нескрываемой гадливостью произнесла сидевшая на диване затянутая в чёрное платье Элизабет Стюарт.
— Бетти, поверьте, не такое уж лёгкое, — возразил я, повесив пиджак на спинку кресла, направился к ней, аккуратно заворачивая рукав рубашки. — Паралич дыхания, остановка сердца, но человек может не потерять сознание и нестерпимо страдать, пока жив мозг. Не хотите сами ввести? — предложил я. — Нужно вводить в вену. Вот сюда. Если ошибётесь в дозировке, мысль о том, что меня убила такая очаровательная женщина, скрасит мои последние минуты.
Она отшатнулась, широко распахнув нежно-оливковые кошачьи глаза с маленькими точками зрачков.
— Не паясничайте, Клейтон! — рядом со мной возник Джефри, ударив по моей протянутой руке. — Вернитесь в кресло! Быстро! Я не шучу! Ирэн, введите ему пентотал. Восемь кубиков. Захари, помоги.
Рядом нарисовалась знакомая мускулистая фигура амбала, который привёз меня сюда. Схватив за грудки, он швырнул меня в кресло как беспомощного котёнка, огромной лапищей прижал грудь. Худенькая женщина с короткой стрижкой каштановых волос, в белом халате, ловко перетянув мою руку жгутом выше локтя, взяла шприц, наполненный прозрачной жидкостью.