— Ты приглашаешь меня на свидание? — в глазах Дэнни загорелся огонек интереса.
— Нет, — твердо сказала Джоан.
— А похоже, что приглашаешь. Меня раньше часто звали на свидание, — начал Дэнни, поигрывая битой.
— Я знаю очень хороший морской ресторанчик… — Джоан смущенно опустила глаза.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Официант на вытянутой руке поднес огромное блюдо, доверху наполненное омарами. Смеясь и подшучивая друг над другом, Джо и Дэнни колотили молоточками по опаловым клешням омара и с аппетитом уплетали сочное мясо.
— А мое третье дело — пьяная драка в ресторане. — Джо облизала пальцы и с улыбкой добавила: — Девять недель — ты понимаешь? — девять недель я вызывала всех свидетелей.
— А что предлагал прокурор? — поинтересовался Каффи.
— 15 суток, — Джоан ловко подхватила двузубой вилкой кусочек омара.
— Черт, из-за 15 суток ты корпела эти 9 недель? — не то восхитился, не то возмутился Дэнни.
— Но потом меня перевели в отдел внутренних расследований, где я получила две медали и две благодарности… — Джоан стала глотать устрицы.
— Ты почему это все говоришь мне о своем послужном списке? — сообразил вдруг Дэнни.
— Потому, — лицо Джоан сразу стало серьезным, — потому, что я хочу, чтобы ты думал, что я — хороший адвокат.
— Я так и думаю, — кивнул Дэнни.
— Нет, не думаешь, — Джоан вытерла салфеткой руки и стала говорить, будто гипнотизируя, глядя Дэнни прямо в зрачки. — А я думаю, что ты — просто исключительный адвокат! Я смотрела сегодня — ты просто всех заворожил, ты всем понравился. Я думаю, ты всех убедил и в итоге Доусон и Дауни будут тебе жизнью обязаны.
— Джо! — Дэнни слегка поперхнулся. — Я думаю, ты должна понимать, что мы проиграем это дело. Ведь то, что говорил в своем заявлении Росс — это правда! Ну предположим, они действительно получили приказ и это имеет значение для суда… — Монолог давался Дэнни с огромным трудом. — Но все равно — они обвиняются в убийстве.
— Ничего, мы все равно найдем Маркинсона, — убежденно заявила Джоан.
— Джо! Мы проиграем это дело. И проиграем с треском! — на лице Дэнни отчетливо выступило выражение такой обреченности, что у Джоан защемило сердце, а глаза стали темными и влажными…
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
В понедельник военный трибунал представил первое слово защите в лице адвоката Даниэла Каффи.
Кресло свидетеля занял высокий стройный капрал Джефри Барэнс.
— Скажите, капрал, когда устраивают красное наказание пехотинцу? — задал Дэнни свой первый вопрос.
— Ну, это тогда, если он опаздывает, если у него непорядок в комнате, если он отстает во времени пробежек, — перечислил капрал.
Каффи выдержал паузу:
— У вас когда-нибудь было красное наказание?
— О да, сэр, — улыбнулся Барэнс. Там была такая жара, а у меня были потные ладони… — доверчиво сообщил капрал. — А я ладони не помазал, как нам велели.
— И что же случилось? — поинтересовался Каффи.
— Ребята мне в ту ночь устроили темную, набросили на голову одеяло, били меня 5 минут, а потом облили клеем. Вообще-то мне это помогло — больше я никогда с тех пор винтовку не ронял, — с гордостью закончил капрал.
Тогда Каффи начал задавать вопросы так быстро, что капрал едва успевал с ответом.
— А рядовой Сантьяго когда-нибудь опаздывал?
— Да, сэр.
— У него был беспорядок в комнате?
— Да!
— Отставал он во время пробежек?
— Всегда, сэр!
— Когда-нибудь, не считая 6 сентября, ему устраивали красное наказание?
— Нет? сэр! — Барэнс отрицательно замахал головой. — Никогда!
— Вам устроили красное наказание за то, что у вас руки вспотели, — Каффи подошел к креслу свидетеля. — Так почему же Сантьяго не устраивали такого наказания? — Дэнни напряженно ждал ответа.
Напряжение охватило и всех присутствующих на процессе. Стало очень тихо, и в этой тишине слова Барэнса прозвучали как гром среди ясного неба.
— Доусон не позволил бы, сэр!
— Доусон? — переспросил Каффи.
— Да, многие хотели бы рассчитаться с Сантьяго, но боялись Доусона, — капрал с нескрываемой неприязнью глянул в сторону обвиняемых.
Огромный Доусон сидел по-прежнему невозмутимо. Со стороны казалось, что все происходящее в суде вообще касается не его.
— Протестую! — поднялся с места представитель обвинения.
— Хорошо! — согласился с ним Каффи. — Спросим по-другому. Барэнс, вы хотели когда-нибудь устроить Сантьяго красное наказание?
— Да, сэр! — согласился капрал.
— А почему не делали этого? — Дэнни повернулся к улыбающемуся Джефри.
— Потому что Доусон мне бы так врезал, сэр!
— Ну ладно! Сейчас вас кое о чем спросит капитан Росс.
Каффи сел и стал перешептываться о чем-то с Джоан.
— Капрал Барэнс! — голос Росса зазвенел под высоким потолком зала. — У меня — Устав американских вооруженных сил, — и он протянул Джефри толстую книгу в черном переплете. — Вы знакомы с ним? Вы его читали?
— Да, сэр! — отрапортовал капрал.
— Раскройте мне главу, где описывается красное наказание, — предложил Росс.
— Сэр? — вопросительно взглянул на него Барэнс.
— Найдите, пожалуйста, мне здесь эту главу, — настаивал капитан.
— Ну, сэр, — растерялся капрал, — красное наказание — это просто наше выражение такое.
— А, ну хорошо, — и, не давая Барэнсу опомниться, капитан забрал у него Устав и возвратился на место. Он взял со стола очередную книгу и вновь обратился к Джефри: — Вот у меня Устав внутренней службы базы Гуантанамо, Куба. Здесь наверняка есть красное наказание. Правильно?
— Нет, сэр! — ответил капрал.
— Ну я — морской пехотинец, — капитан Росс при этих словах как-то весь подтянулся, даже стал выше ростом. — Неужели я ни в какой книге, ни в каком уставе не смогу узнать, что я должен делать, когда объявляется красное наказание?
— Нет, сэр! — капралу явно льстило быть в центре событий. Он не чувствовал никакого подвоха со стороны Росса и поэтому вел себя довольно раскованно. — Ни в какой книге вы этого не найдете, сэр!
— У обвинения больше вопросов нет.
Росс направился к коллегам.
Каффи, на ходу, выхватил из его руки красную книгу Устава базы Гуантанамо. Капитан от неожиданности встал как вкопанный.
— Капрал! — книга вновь легла перед свидетелем. — Покажите мне, пожалуйста, ту главу, в которой говорится, как нужно принимать пищу в офицерской столовой?
Каффи ждал ответа.
— Но здесь этого не будет, сэр, — терпеливо пояснил Барэнс.
— То есть, все это время вы никогда не ели?! — ужаснулся Каффи.
— Ну что вы, сэр, — широкая улыбка растеклась по худощавому лицу капрала. — Ели ежедневно, по три раза в день, сэр.
— Я не понимаю, — серьезно заявил Каффи, — а как же вы узнали, где столовая и как надо питаться, если этого нет в Уставе?
— Ну, я шел за всеми, а потом уже и сам знал, — простодушно ответил капрал.
— Больше вопросов не имею, Ваша честь, — Каффи отвесил поклон в сторону судьи Фэлтона. — Капрал Барэнс! Вы можете идти, — отпустил он свидетеля.
Когда уходили на перерыв, Каффи ободряюще проговорил:
— Ну, друзья, еще нужно поговорить с Кендриком. Уж теперь-то я его утоплю…
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Поздним вечером, по дороге домой, Каффи притормозил свой «Седан» у знакомого газетного киоска. Он выбрал несколько спортивных журналов, бутылку колы и, заплатив хозяину, вернулся в машину.
Движение на дороге в этот час было довольно интенсивным, поэтому Дэнни осторожно выруливал к центру автострады.
Вдруг в зеркале заднего обзора он увидел чье-то лицо. От неожиданности Каффи едва не врезался в машину, идущую впереди.
— Ох, господи, боже! Вы же меня напугали до смерти! — Каффи уже узнал в сидящем за его спиною подполковника Маркинсона.
— Дверь была открыта, — буркнул подполковник.