Выбрать главу

— Но деньги тоже важны — нам надо оплачивать большой дом и две машины…

— Я не просила покупать большой дом. Я была гораздо счастливее в нашей маленькой квартирке на Бейкер-стрит. И я с удовольствием осталась бы там. Жаль…

Она замолчала, потому что в кабинет ворвалась Маргарет Диэринг, чтобы доложить о своих успехах: она продала торшер с абажуром и еще настольную лампу и две очень дорогие диванные подушки.

— Мне кажется, это рекордная продажа за месяц, Клайв. Уверена, у нас еще никогда не было такого оборота, как сейчас.

Фелисити вышла из кабинета и пошла в торговый зал. При ней миссис Диэринг редко позволяла себе называть Клайва иначе, чем «мистер Фентон». Наверное, в пылу радости от удачной продажи она забылась. Но это ее «у нас» больно резануло слух. Значит, теперь магазин обязан большой выручке Клайву и миссис Диэринг, с горечью подумала Фелисити. Теперь уже они вдвоем работали не покладая рук и в полной гармонии.

Фелисити расплатилась с таксистом и, повернувшись, увидела Линн, идущую по дорожке ей навстречу. Они расцеловались.

— А где дядя Клайв?

— В последний момент выяснилось, что к ужину он не успеет, но приедет позже.

Линн взяла Фелисити под руку, и они вместе пошли в дом.

— Бабушка будет недовольна, — заметила девушка. — Она любит, чтобы вся семья была в сборе.

— Дорогая, как будто я не знаю. — Фелисити собралась с духом, увидев в дверях крупную фигуру матери. Она очень любила свою мать, но в душе надеялась, что в этом возрасте у нее самой не будет таких внушительных размеров. Не то чтобы возникли причины для беспокойства, нет. Фелисити была хрупкой и очень стройной, в то время как мать и старшая сестра, Марси, — вылитые гренадерши. Помнится, отец даже называл ее своей карманной дочкой.

— С днем рождения, мама.

— Спасибо, милая, — степенно ответила миссис Бартон. — А где Клайв?

Фелисити извинилась за отсутствие Клайва, и ее недовольство возросло, потому что извинения были приняты с упреком.

— Должна тебе сказать, что, по моему мнению, он мог бы отложить дела, даже очень важные, ради такого случая. — В голосе миссис Бартон явно слышались недовольство, неодобрение и неприязнь.

— Я знаю, мамочка, но так получилось. Он не смог, иначе обязательно был бы здесь. А остальные уже собрались?

— Марсия и Джордж здесь, Руперт и Алисия пока не приехали. Мы ждем их с минуты на минуту. Руперт никогда не опаздывает, ты же знаешь.

Линн подумала про себя, что ее брат с женой просто не могут себе позволить опоздать. А Марсия и Джордж, так же как и Линн, жили в одном доме с матерью, в квартире наверху. Когда они поженились, в их распоряжение отдали последний этаж большого семейного дома. Так что на все семейные вечера они приходили первыми. Линн потянула Фелисити за рукав:

— Идем, положишь свои вещи, Фелисити.

Как только они остались вдвоем в спальне бабушки, Линн выпалила:

— Сегодня я в семье паршивая овечка. Утром у нас с мамой вышла ужасная ссора.

Фелисити посмотрела на племянницу и с облегчением увидела, что это никак не отразилось на ее хорошем настроении. Какая же Линн хорошенькая! Сегодня вечером девушка словно светилась, будто у нее был какой-то заветный секрет, слишком драгоценный, чтобы с кем-то им поделиться.

— А из-за чего вы поссорились? — поинтересовалась Фелисити.

— Из-за Ричарда Хейворта! Вчера вечером мы с ним вместе ужинали, а потом пошли танцевать в маленький клуб в Сохо. Я домой вернулась только в два часа ночи. А мама и папа, ты же знаешь, вбили себе в голову, что я должна выйти замуж за Гордона Мейсфилда…

— За Гордона Мейсфилда? Дорогая, я не могу уследить за всеми твоими приятелями.

— Ну Фелисити, ты его знаешь. Он только что получил диплом аудитора, живет недалеко от нас, через несколько домов. Наверняка ты с ним встречалась. Он считается очень желанным женихом, и как раз в поисках невесты, и мне кажется, он остановил свой выбор на мне.

— Ну, его трудно за это винить. Ты такая милая и очень хороша собой.

— Но Фелисити, я же его не люблю.

— Понятно. — Фелисити провела расческой по волосам, и ее глаза поймали в зеркале взгляд Линн. — Так ты влюблена в Ричарда?

На щеках Линн загорелся девический румянец.

— Как ты догадалась?

Фелисити улыбнулась:

— Это нетрудно. Я часто видела вас вместе, когда ты жила у нас летом, пока я болела. А он тебя любит?

Румянец стал еще гуще.

— По… по-моему, да. Он пока еще не сделал мне предложение, но я чувствую, что вот-вот сделает. Мне кажется, его смущает разница в возрасте. Ричард старше меня на шестнадцать лет. Вчера вечером он вроде бы вскользь затронул эту тему и намекнул, что, будь он помоложе… — Светло-карие глаза Линн, совсем как у ее тети и ничуть не похожие на материнские, с тревогой смотрели на Фелисити. — Милая Фелисити, но ведь об этом не стоит беспокоиться, правда? Я хочу сказать, взять, к примеру, вас с дядей Клайвом — вы ведь с ним безмерно счастливы, правда?