Американец протянул руку Фелисити:
— До свидания, миссис Фентон. Рад был с вами познакомиться, благодарен вам за интерес, который вы проявили к моему проекту. — Затем он обратился к Клайву: — Ваша жена рассказала мне, мистер Фентон, что раньше вместе с вами вела дела магазина, но последний год была вынуждена из-за болезни просидеть дома.
— Да. Несчастный случай.
Сайлас Б. Коннели ослепительно улыбнулся им обоим:
— Что ж, очень рад, что она вернулась к работе. Не забудьте, миссис Фентон, чтобы в следующую поездку в Ирландию муж взял вас с собой. Мне ваши идеи не меньше важны, чем его…
— Не забуду, мистер Коннели.
Когда дверь за ним закрылась, Клайв подозвал Сьюзен:
— Пойди сходи к Баркингсону и возьми для меня образцы, Сьюзен.
Сьюзен, и без того шокированная произошедшими событиями, широко раскрыла глаза.
— Но я уже была там и принесла вам образцы сегодня утром.
— Вот как? Ну что ж, пойди возьми еще, побольше, будь умницей.
— Да, мистер Фентон.
Она торопливо вышла, и Клайв закрыл дверь магазина на замок.
— Если кто-то захочет зайти, пусть подождет. Или пусть считают, что мы закрыты. — Он подошел к Фелисити. — Не могу понять, что все это значит… Не смею надеяться, что ты пришла сюда за тем же, за чем сам я только что ездил на квартиру Нэнси…
— А зачем ты туда ездил?
Он крепко схватил ее за руку:
— Идем в кабинет. Там уютней. И я тебе все расскажу. А то нас видно с улицы.
Фелисити позволила увести себя. Она знала только то, что каким-то чудом Клайв бросился в квартиру Нэнси, Маргарет Диэринг ушла, а так как она ни за что бы не ушла из магазина по собственной воле, это могло означать только одно — Клайв ее уволил.
Клайв закрыл дверь в кабинет. Зазвонил телефон. Он снял трубку и положил ее на стол. В трубке раздавался чей-то настойчивый голос, спрашивающий Фентона. Потом звонивший отчаялся добиться ответа и повесил трубку.
— Не важно, кто это, пусть подождут, — тихо произнес Клайв.
Фелисити, которая никогда не была смешливой, вдруг заметила, что хихикает. Нервы.
— Но это мог быть какой-нибудь важный клиент.
— Какое мне до него дело?
Фелисити, затаив дыхание, взглянула на мужа.
— Тебе или нам?
— Нам, конечно. — Он быстро прижал ее к себе и крепко поцеловал. Затем Клайв отодвинул ее, не выпуская из объятий, и пристально вгляделся. — Прежде всего, до всяких объяснений, я хочу тебе сказать, Фелисити, родная моя, что люблю тебя, что ты единственная женщина, которую я любил за всю свою жизнь и которую буду любить всегда.
— Я могу сказать тебе то же самое, — умирая от счастья, прошептала Фелисити. — То есть с той поправкой, что ты единственный мужчина.
Клайв ухмыльнулся:
— Что мне всегда в тебе нравилось, дорогая, это то, как ты точно выражаешься.
— Сам ты иногда бываешь не так точен.
Он вновь прижал к себе драгоценную свою любовь.
— Есть только одно, что я хочу выяснить.
— Я тоже.
— О господи, любимая, что с нами случилось? По крайней мере, со мной, потому что это только моя…
Она приложила ладошку к его губам.
— Нет, мы оба виноваты. — Чувство вины закралось в ее сердце, когда Фелисити подумала, как это верно! Их брак чуть не распался из-за того, что они потеряли доверие друг к другу. Она приникла к мужу, прижалась к его груди и приглушенным голосом попросила: — Прости, что я засомневалась в существовании мистера Коннели.
Клайв хмыкнул:
— Я так рад, что вы с ним встретились и познакомились.
— По-моему, он очаровательный.
— Ну, я не сказал бы, что ему очень подходит это описание, но в общем он довольно приятный. Типичный американец, впрочем.
Они услышали щелчки в телефонной трубке.
— Дорогой, лучше положить трубку на место, вдруг кто-то не может нам дозвониться. — Фелисити протянула руку, чтобы положить трубку.
Через минуту раздался звонок.
— Отвечай сам.
Клайв снял трубку. И вдруг улыбнулся:
— Сейчас, минуту. Она здесь.
Фелисити удивилась:
— Кто может мне звонить, не понимаю?
Клайв протянул ей трубку и вышел в торговый зал.
— Фелисити? — послышался озадаченный голос Линн. — О, дорогая, как я рада тебя слышать. Я почему-то не ожидала застать тебя в магазине. Я звонила дяде Клайву, думала, он мне скажет, как с тобой связаться.
— Какая ты милая. Как у тебя дела, Линн?
— Прекрасно. А у тебя?
— У меня тоже все хорошо, — ответила Фелисити и подумала про себя, что это явное преуменьшение. — Слушай, давай как-нибудь сходим пообедаем вместе. Только не сегодня. Хочешь, завтра?