— С удовольствием. Но разве ты завтра тоже будешь в городе?
— Да, конечно. Теперь я буду здесь каждый день. Я снова принята на работу в магазин «Фентонз», так что теперь все будет, как раньше.
— Правда? Фелисити, дорогая, я так рада за тебя! Я очень о вас беспокоилась, я так переживала насчет… ну… насчет… в общем, насчет того, как мы с тобой расстались.
— Линн, все давно забыто, не думай об этом.
— Я не заслушиваю твоего снисхождения.
— Перестань. Как дела дома?
— Да как обычно. Бабушка только вчера говорила, что от тебя давно нет вестей. Я ничего им не сказала.
— Вот и умница. Я еще позвоню тебе сегодня. Да, а как Гордон?
— Отлично. Вчера мы с ним ужинали. Мама так довольна, что мы с ним снова встречаемся, ты не представляешь. Мурлыкает, как кошка.
Фелисити улыбнулась. Она представила, как Марсия и Джордж склоняют друг к другу головы, с возродившейся надеждой, довольные, что Линн думать забыла о Ричарде, и уповая на то, что скоро их дочь выйдет замуж за Гордона.
Она почувствовала укол совести из-за Ричарда. Кажется, он единственный в этой истории остался ни с чем. Линн утешилась с Гордоном. Они с Клайвом помирились. Она вышла в торговый зал, размышляя, что можно сделать для Ричарда.
И вдруг застыла на месте, увидев, что муж разговаривает… с Ричардом.
— Не надо так на меня смотреть, — рассмеялся Ричард. — Я не привидение.
Фелисити неуверенно хихикнула:
— Я знаю. Но… нет, я просто не ожидала тебя здесь увидеть.
— Если уж на то пошло, я тоже не ожидал тебя здесь увидеть. Но, впрочем, я рад.
— Нет, правда, Ричард, что ты тут делаешь?
В разговор вмешался Клайв:
— Он пришел сказать то, что я и сам уже понял, — что вчера я вел себя как последний дурак.
— Да, вижу, я мог и не приезжать. Вы и без меня во всем разобрались.
Глаза Фелисити защипало от слез. Доброта Ричарда, его бескорыстие… Она подошла к нему, встала на цыпочки и поцеловала.
— О, Ричард, я тебя обожаю! Надеюсь, ты не против, Клайв? Это совершенно невинный поцелуй.
— Не совсем, — коварно улыбнулся Ричард.
Клайв хмыкнул:
— Можешь продолжать.
После ухода Ричарда, когда они остались наедине, Клайв сообщил:
— Я тебе кое-что не сказал. Я уволил Маргарет Диэринг.
— Да, я так и поняла, по словам Сьюзен. — Фелисити быстро добавила, не желая больше возвращаться к этой теме: — Ее ведь зовут Сьюзен, да?
— Да. Кажется, она не слишком сообразительная, но ничего, скоро всему научится, — улыбнулся он, — под твоим руководством.
Сьюзен, которая в этот момент собиралась зайти в магазин, вдруг остановилась и отпрянула назад. Глаза у нее от удивления на лоб полезли. Было отчего: мистер Фентон целовал миссис Фентон! Прямо средь бела дня! На глазах у прохожих. Девушка заколебалась. Она не знала, что делать.
Подумав, Сьюзен решила вернуться к Баркингсону и взять у него еще образцов.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.