— Так ты что, поссорилась с Гордоном? — настаивала Марсия, не получив от Линн ответа.
Щеки Линн вспыхнули.
— В некотором смысле…
— О, Линн… а я-то надеялась, что вы там мило беседуете.
— Вовсе нет.
— Ну почему же, почему же нет? — вмешался ее отец. — Он такой положительный молодой человек.
Линн пожала плечами:
— Ну, не знаю, наверное, мне не нравятся положительные молодые люди.
— Я знаю, о ком идет речь? — спросил Клайв.
— Не знаю, не помню.
— Кажется, вы не встречались, дорогой, — вмешалась Фелисити. — Я, по крайней мере, его не знаю.
— Это говорит о том, как вы оба редко у нас бываете, — заметила Линн. — Он уже несколько месяцев сюда ходит. Но больше не будет.
Марсия резко втянула воздух:
— Почему?
— Потому что он сделал мне предложение, а я ему отказала.
Глаза Марсии вспыхнули гневом.
— Линн, ты с ума сошла.
— А что здесь такого?
— А то, то… как это что — он для тебя прекрасная пара.
— Вот именно, — поддакнул Джордж, и тут же послышались согласные возгласы остальных. Молчали только Фелисити и Клайв. — Парень молодой, симпатичный, семья зажиточная…
— Молодость, симпатичная внешность и даже зажиточные родители — это не главное, — негромко заметила Фелисити.
Линн бросила на нее жгучий благодарный взгляд.
— Фелисити, прошу тебя… — резко одернула сестру Марсия. — Это тебя не касается. Я попросила бы тебя вообще воздержаться от комментариев.
Фелисити пожала плечами:
— Разумеется… Клайв, думаю, нам пора домой. — С этими словами она поднялась со стула. Ей не хотелось уходить с дня рождения матери после враждебной перепалки, которая, как всегда, разгорелась между нею и Марсией, но если остаться, незначительная словесная перепалка может перерасти в большую ссору. Ведь не станет же она, Фелисити, спокойно стоять в стороне и смотреть, как Линн будут силком заставлять обручиться с юным Гордоном Мейсфилдом. Впрочем, она решила, что волноваться не о чем. У Линн не тот характер, чтобы уступать требованиям родителей. Но все равно было видно, что девушке предстояла изнурительная битва.
Клайв тут же вскочил на ноги, в душе радуясь возможности покинуть недоброжелательное семейство. Он знал родственников со стороны жены. В воздухе висело напряженное ожидание большого скандала, хотя собрались они в честь дня рождения. Ему было жалко Линн, но он не сомневался, что девушка выдержит осаду. Клайв взял Фелисити за руку.
— Да, мне тоже кажется, что нам лучше поехать домой. У тебя усталый вид, а тебе вредно перенапрягаться.
Но Линн загородила им путь.
— Дядя Клайв, пожалуйста, подождите немного. — Она умоляюще взглянула на Фелисити. — Проблема в том, что мама и папа хотят, чтобы я вышла замуж за Гордона Мейсфилда. Во-первых, потому, что считают, будто у него есть все, что они хотят видеть в своем зяте, а главное — потому, что он подходит мне по возрасту. Хотя им отлично известно, что я люблю Ричарда Хейворта…
— Это тот человек, с кем ты встречалась вчера?.. — перебил Джордж. — Я понятия не имел, что ты его любишь.
— Я знала, Джордж, — отрезала Марсия. — Но он нам совершенно не подходит.
— Ну, разумеется. Да этот парень тебе в отцы годится.
Линн сердито напустилась на него:
— Ничего подобного. Но даже если и так? Ну и что? Какое это имеет значение?
— Да кто такой этот Ричард Хейворт? — вмешалась бабушка.
— Один человек. Линн познакомилась с ним летом у Фелисити и Клайва, — пояснила Марсия. — Я сама его не знаю.
— А чем он занимается?
— Он архитектор.
— Причем блестящий, — прибавил Клайв.
Джордж пожал плечами:
— Не знаю, не знаю, я его как-то раз видел, и он мне не понравился. И уж я точно не хотел бы видеть его мужем своей дочери.
— Но почему? — не выдержала Фелисити, чувствуя, как в ней вскипает негодование от такой несправедливости — ведь Джордж даже представления не имел, что за человек Ричард Хейворт, и не понимал, что на самом деле для него было бы честью породниться с Ричардом.
— А позволь узнать, — вставил мистер Бартон, беззаветно любящий внучку. Он только что вернулся из мечтательного забытья и обнаружил, что семейство находится не в том мирном состоянии, в каком он его оставил. — Позволь узнать, просил ли Ричард Хейворт твоей руки, Линн?