Выбрать главу
В темноте настоящего подстерегает, скрываясь, бессловесная тень. Это мир как он есть. Нам он дан ненадолго, затем лишь одним чтоб явилось на миг то, что блеснет и погаснет, чтобы снова и снова искать, призывать и дрожать из-за страха утраты. Так бедняк на ветру на коленях стоит, все стараясь сберечь, сохранить меж ладонями скудный огонь…
             ЦЫГАНЕ
Костер у темных деревьев слушай: тихо он говорит с народом спящим у въезда в город.
А мы все бродим по темным стогнам бренные души смерти боясь твоей, неумолчный шепот тайного света.
                          КВАРТИРАНТ
                                                             Франсису Понжу
Мы в доме воздушном живем — на высоте эмпирей тут стены из ветра, стоит он на сияющих сваях и так здесь светло, что порой о годах забывая мы в небе скользим, в анфиладах прозрачных дверей.
Внизу зеленеет мир травы и сплетенных ветвей утром он ярок, а к ночи гаснет, мерцая, а даль, в дыхании гор растворяясь для взгляда прозрачней становится, легче, светлей.
Постройка над бездною — свет мерцает, дрожит так будем любить этот шаткий приют неверный ведь скоро он рухнет в облаке пыли серной и вот мы повержены наземь, разбиты, во прахе лежим
О служанка, под землю неси квартиранта скорей! во дворе мы нашли его мертвым, в крови… ты, его посвятившая в тайны любви, постели ему ложе во влажном доме корней
                      НЕРАВНАЯ БИТВА
В криках ноябрьских птиц, в пламени ив, вижу везде — Знаменья, ведущие нас от беды к беде.
Даже в облачных скалах блещут проломы, зиянья, Между лозой и лавандой тоже читаю посланья.
А после свет стекает под землю, и день утих другие губы просят пространств иных.
Стоны женщины, пламя любви, зажженное                                                    в темной спальной — здесь начинается ночи пункт перевальный.
Будем вдвоем блуждать в ущельях ручьистых со смехом, вздохами, в смешении веток и листьев
навек неразлучны вьющихся два растенья если рассвет озарил наших волос сплетенья.                                  * (Это словно среди тонких тростинок скрываться когда звезды небесные наземь начнут осыпаться…)
                      РАССТОЯНИЯ
                                                            Армену Любену
Чертят стрижи круги в небесных высотах: а выше над ними кружатся звезды незримо. А скроется день за крайним пределом земли — вспыхнут эти огни на просторах темных песков…
Вот так и мы живем в областях подвижных среди расстояний; и так же сердце перелетает от дерева к птице, от той — к звезде                                                                   отдаленной, а от звезды — к любимой. И так любовь в доме живет за засовом, работает и возрастает труждающихся служанка, несущая лампу в руке.
________________
Перевод А. Кузнецовой

Из книги «МОТИВЫ»

(1967)

Из ветра нашу жизнь соткали.

Жубер

Из цикла «Конец зимы»

Ах, ничто не умаляет страх — вдруг место потеряет в мире странница-душа
Но, ища пути иные, не стремясь к дороге дальней легкостью дыша не она ль поет хрустально расстояния земные
* * *
Слез самосев сменившийся лик сверканья пора бурление рек и горе земли — овраг
старческий век — на вершинах тающий снег