Выбрать главу
Прислушайся, слушай — сквозь эти стены, любые стены, сквозь нарастающий шум внутри тебя и снаружи — слушай… И черпай в невидимых водах, к ним, быть может, приводят еще овец незримых, за другими вослед, извечно, они пришли молчаливые, млечные, в тихих лучах заката (солнцу покорные, с ранней зари брели они вдоль безмерного луга), чтоб глотать этот свет, не гаснущий ночью — он только чуть подернется тенью, как покрывается стадо плащом дремоты.
* * *
…Будет ли небо к нам милосердно всю зиму, терпеливый пахарь, погрузивший в землю свой лемех, где Венера наверно могла отразиться между комьями грязи и дымкой зари, увидит ли он, как в марте, над самой землею иные совсем проклюнутся травы?
* * *
Временами слезы к глазам подступают — родника рожденье, над озером влажная дымка, внутреннее ненастье, вода, соленная горем.
О чем еще просить богов далеких, слепоглухонемых, о нас забывших — дезертиров и трусов — как не о том, чтоб из каждой слезы
ближнего в почве незримой возрос колос неистощимый?
* * *
Вечер, зима:                     порой заоконный простор похож на старинную комнату с деревянными стенами синие шторы на окнах — они все темнее на них мелькают блики огня потом у стены вдруг засветится снег словно холодная лампа.
Или это луна, и она, поднимаясь все выше, омывается от испарения наших дыханий, и от пыли и праха?
* * *
Смотри и слушай: не встает ли нечто из-под земли, из больших еще глубин, как свет, наплывами, как воскресающий Лазарь, пораженный, подхваченный взмахами медленных крыльев белых — тут все на миг замирает и мы предстоим, трепеща — и тогда нисходит с небес, с высот еще больших, навстречу другая стая, еще белее, ведь она не прошла сквозь грязные корни, и не летят ли они друг к другу быстрее, еще быстрее, как будто это встреча влюбленных?
Ах, думай об этом всему вопреки, тверди, что увидеть такое возможно, что и мы вот так же бросимся к ним навстречу, но незримо, под грубой овчиною ночи.
* * *
На этот мир теперь я снегопад призываю облечь пространства, медленный и тихий, и пусть тогда он длится целый день, голос его — еле слышный шепот, под который зерна уснут в борозде еще крепче и терпеливей.
И мы узнаем, что солнце где-то вопреки всему за мглою сияет и если соскучится, то на миг видимым станет — словно свеча за пожелтелым экраном.
Тогда я вновь припомнил бы лицо за дымкой ниспадающею влажной медлительно кружащихся кристаллов, то с ясными глазами, то в слезах с их верностью такой нетерпеливой…                               И скрытый снегом я бы вновь посмел восславить их прозрачность голубую.
* * *
Верные слуги глаза — все слабее, слабее и скоро сомкнутся навек, и за ними вослед пространство размалеванной ширмою рухнет, останется лишь горстка праха и мелких костей, шлейф ледяной под взглядом бестрепетным звезд.
________________
Перевод А. Кузнецовой

ПРОГУЛКА ПОД ДЕРЕВЬЯМИ

(1980)

Г-же и г-ну Анри-Луи Мермо

Ви´дение и зрение

Чем больше человеческое существо

становится проницаемым для света,

тем больше истин ему открывается.

(Æ, «Светоч озарения»)

Уже несколько лет я лелеял замысел — определить границы так называемого «поэтического опыта» (с дальнейшим описанием и пояснением), зная прекрасно, что ни по силе, ни по размаху, ни по самой своей природе мои поползновения, разумеется, нельзя сравнивать с опытом великих поэтов — Новалиса, Гёльдерлина или Рильке, которые задолго до меня размышляли о тайнах поэзии, причем делали это так хорошо, что сам собой возникает вопрос: может быть, лучше прямо на них и ссылаться? На этот вопрос я отвечу позже, а сейчас только уточню: не совпади желание издателя с моим собственным, довольно смутным тогда намерением, то, скорее всего, на этом замысле я уже давно поставил бы крест.