Позже она легла на его грудь, скрестив ноги вокруг его коленей и прижавшись губами к его шее. Он подождал, пока их дыхание замедлится.
– Это было утомительно и прекрасно, – сказал он ей. – А сейчас я снова усну. Если я не проснусь завтра к полудню, сделай так еще раз.
– Я иду в душ, малыш, – хихикнула она. – Потом будет твоя очередь. А потом мы побегаем и вспотеем. Потом снова примем душ и поедем к бабушке на бранч, а потом поедем на похороны. И только потом ты сможешь вздремнуть.
– На четыре душа воды не хватит, – заметил он.
– Тогда встаем и идем бегать.
– Неееет, – протянул он.
Она скатилась с него и села.
– Давай, хорошая карма. Тело человека – его храм.
– Мой храм – это твое тело.
– Это приятно. Но если ты снова хочешь там молиться, тогда надевай на свою милую задницу треники.
Глава двадцать пятая
Всего через семь минут после своей первой вялой пробежки в Абердине он перестал притворяться и перешел на шаг. Джейми, наверное, уже была в дальнем конце города, возможно, даже мочила ноги в озере Баркли. Как она могла бегать так легко, как газель, после такого изнурительного дня и такой длинной ночи? Если бы не тот «сексуальный будильник», он бы все еще спал без задних ног. Надо признать, что в жизни с кем-то есть свои плюсы. Но за это тоже надо было платить. И он хотел платить и дальше, но боялся, что быстро исчерпает все свои заначки.
Было чуть раньше восьми утра, и солнечный свет, падавший на тротуар, обжигал глаза, словно соль. Как и голубое небо. Тысячи распускающихся цветов, украшавших все лужайки, будто взрывались на его сетчатке бесшумными маленькими цветными бомбами. Только все еще влажная трава не раздражала его глаз. Поэтому он шел и смотрел чуть левее своих ног, прямо за бордюр.
Именно аномальная длина травы после всех этих ухоженных лужаек заставила его поднять голову. Маленький участок, давно никем не стриженный. А в его центре, почти неподвижно застыв за невысоким, поросшим сорняками холмиком засыпанного фундамента, стояла еще одна аномалия: человек в черном костюме. Очень полный человек, который смотрел в его сторону.
Демарко, чисто из-за смущения, улыбнулся и кивнул. Оба этих жеста причиняли боль. И вот тогда день стал для Демарко странным, приобрел какую-то призрачную нереальность, хотя внешне ничего не изменилось. Минуту назад этот день был совершенно реальным и точным – неприятная пробежка, тяжелый парной воздух. Но теперь, когда на этом участке появился довольно странного вида человек, Демарко почувствовал, что мир будто накренился и потерял равновесие.
Мужчина ответил на улыбку Демарко единственным способом, который он не любим. Словами.
– Ужасно, – произнес он.
Демарко попытался встать чуть прямее. Это тоже было больно.
– Простите, что?
– То, что здесь произошло. Это ужасно. Согласны?
«Черт, – выругался про себя Демарко. – Теперь ты ввязал себя в беседу».
Он обдумал свои варианты: снова побежать или потом объяснить Джейми, что он только-только начал, когда его бег прервал незнакомец.
Райан перекинул через бордюр сначала одну ногу, потом другую. Будет проще проплестись десять метров, чем говорить громче. Он подошел к мужчине.
– Простите, – сказал он и протянул руку. – Райан Демарко. Я только второй день в городе. Так что я без понятия, что здесь случилось.
– Меня зовут Хойл, – ответил мужчина, но руки не пожал.
После довольно неловких нескольких секунд Демарко тоже опустил руку.
– Так что же здесь произошло ужасного?
– Здесь раньше была баптистская церковь, – ответил Хойл. В его хрипловатом голосе слышались южные нотки, артикуляция была точной и выученной, а чуть прерывистая речь наводила на мысль об остром уме, за которым не поспевали слова.
– Почему ее больше нет?
– Имя «Эли Ройс» ни о чем вам не говорит?
– Первый раз слышу, – ответил Демарко.
– Он был здесь пастором до того, как все снесли. Теперь он в Эвансвилле. Зовет себя голосом толпы. Раз мошенник – навсегда мошенник.
В этом разговоре было что-то ломаное, сюрреалистичное. Демарко подумал, а не спит ли он.
– Так этот Ройс был… ненастоящим пастором?
– Степень святости не делает вас посланником Бога. Вы должны это знать, сэр.
– Должен?
– Вы ведь кавалер мисс Мэтсон, не так ли? Бывший коллега из Пенсильвании?
– Откуда вам это известно? – Демарко еще больше сузил глаза.