– Думаю, ты теперь нужен.
Человек, вышедший оттуда, был Паоло Регалбуто. Он закрыл дверь и прислонился к ней, большой, исхудавший и мощный. Он смерил Дойла задумчивым спокойным взглядом, от которого у того застыла кровь в жилах.
– Думаю, ты знаешь Паоло Регалбуто? – спросил Шейл.
– Да, – горло Дойла перехватило так, что слово вырвалось очень тихо. В подтверждение он кивнул головой.
Паоло продолжал разглядывать Дойла темными глазами.
– Я слышал, вы отдали распоряжение полиции моего района подстрелить меня, мистер Дойл? Это правда?
– Это не я, – пролепетал Дойл. – Это Линч. Приказание его. Я только передал его. Он заставил меня.
– Я думаю, что вы можете отменить это приказание, – сказал Руссо, глядя на него.
– Я тоже так думаю, – спокойно прогудел Оуэн. – И думаю, что так действительно будет лучше, Тим. Потому что тебя в этом случае будет ждать приятная работа в третьем округе. Будет очень неудобно заменять тебя, если с тобой что-то случится.
– Ну какой-нибудь несчастный случай или что-то в этом роде, – добавил Руссо.
Тим Дойл смотрел на них и думал о потере третьего округа и о своем будущем в политике. Он смотрел на Паоло и думал о еще больших потерях: своем будущем и своей жизни. Он вспомнил о тех троих, которых убил Паоло, и как он их убил.
Он взглянул на Шейла.
– О'кей. Я с вами.
Улыбка Шейла была сердечной, теплой и искренней.
– Я очень рад, Тим. Ты сделал правильный выбор.
Наиболее доходная забегаловка Мюррея Джекобса помещалась в подвале под мясным магазином. Поэтому ее называли «Мясной магазин Мюррея».
В шесть часов вечера, когда туда зашел Рэй Линч, там, кроме Джекобса, беседующего о делах с барменом, никого не было.
Рэй не был первым вошедшим в дверь. Вначале появился Карло Раппопорт, которого Джекобс оставил наблюдать снаружи.
Он влетел в дверь, ударился о пол, перевернулся и встал на колени, шаря рукой подмышкой в поисках оружия.
Джекобс выхватил револьвер, а бармен положил на стойку обрез, когда крупными шагами вошел Рэй Линч – широкий и подтянутый, как буйвол. За ним вошли О'Нейл и Харриган и встали по обе стороны двери.
Линч ткнул кривым пальцем в Карло.
– Этот недомерок пытался остановить меня.
– Я только просил подождать, пока я не доложу о тебе, – огрызнулся Карло, держа револьвер и спрашивая у Джекобса взглядом разрешения применить его.
– Я не люблю ждать, – прорычал Линч. – Это непочтительно.
– Мистер Линч прав, – сказал Джекобс Раппопорту. – Всегда, когда он наносит дружеский визит, ты должен впускать его без разговоров. Убери эту пукалку.
Поднявшись на ноги и хмурясь, Карло повиновался. Он двинулся к бару, не спуская горящих глаз с телохранителей Линча. Бармен, не получив никаких указаний от Джекобса, продолжал держать свой обрез на стойке.
Джекобс спрятал револьвер и, холодно глядя на Линча, уселся за один из столов.
– Как-то странно видеть тебя здесь, Рэй.
– Почему? Из-за официанта Паоло и его пулеметчиков?
– Ну, в общем-то я не это имел в виду.
Линч вперил взгляд в Джекобса и криво улыбнулся.
– Ты встречал кого-либо, кто бы называл меня желтым, даже за моей спиной?
Джекобс изобразил, что задумался.
– Нет. Как Чарли Галлахер?
– Поправляется. Похоже, что ты все знаешь об этом, Мюррей.
Тот пожал плечами.
– Прошло три дня. А слухами земля полнится. Я много об этом слышал.
Линч улыбнулся.
– Ты слышал об этом от одного из своих парней, участвующих в этом? От Хайма?
– Хайм не всегда работает со мной. Что он делает для себя – это его дело.
Линч согласно кивнул. Он сел за стол напротив Джекобса и сказал:
– Знаешь что, Мюррей? Я бы выпил скотча. И, ради Бога, не домашней дешевки. Мой желудок этого дерьма не принимает.
– Будь гостем. – Джекобс кивнул в сторону бара. – Мою бутылку, Шерм.
Бармен достал из-под стойки бутылку шотландского и два больших стакана. Он наполнил до половины оба стакана, поставил на стол и вернулся за стойку. Линч поднял стакан и посмотрел на свет. Джекобс усмехнулся.
– Имбирного пива для заправки не потребуется, Рэй. Пойло первый сорт.
– Хвала мужчине, знающему в этом толк.
Линч сделал маленький глоток. Джекобс смотрел, как он пьет, не дотрагиваясь до своего. Линч задумчиво поставил свой стакан на стол и тяжело вздохнул.
– Хорошая выпивка. Действительно хорошая.
– Я же тебе говорил, – сказал Джекобс. – Прямо с корабля.
– Ага, – выразительно произнес Линч. – Мое?