Сегодня Дева Альмудена является святой покровительницей Мадрида, а паломники и туристы стекаются к мессе, считая привилегией молиться в соборе Альмудена перед ее образом. Драматическое местоположение церкви, разделяющее главную площадь Королевского дворца, обеспечивает дополнительную привлекательность для прихожан: возможность мельком взглянуть на входящих и выходящих из дворца.
Вечером, в глубине собора, молодой аколит в панике метался по коридору.
Где епископ Вальдеспино?!
Служба вот-вот начнется!
На протяжении десятилетий епископ Антонио Вальдеспино был главным священником и смотрителем этого собора. Давний друг и духовный советник короля, Вальдеспино был откровенным и набожным приверженцем традиций и почти не терпел обновлений. Невероятно, восьмидесятидвухлетний епископ по-прежнему надевал кандалы в течение Страстной недели и присоединялся к верующим, несущим иконы по улицам города.
Вальдеспино, в отличие от всех, никогда не опаздывает на мессу.
Аколит был с епископом двадцать минут назад в ризнице, как обычно помогая ему с мантией. Как только они закончили, епископ получил речь и без единого слова спешно вышел.
Куда он делся?
Проверив святилище, ризницу и даже частную уборную епископа, аколит теперь бросился по коридору в административную часть собора, чтобы проверить офис епископа.
Он услышал, как вдалеке загромыхала органная труба.
Начинается церемониальный гимн!
Аколит скользнул в прихожую личного кабинета епископа и под закрытой дверью сквозь щель с испугом увидел лучик света. Он что, здесь?!
Аколит тихо постучал.
— ^Excelencia Reverendisima?*
* Ваше высокопреосвященство? (исп.)
Ответа не последовало.
Постучав уже громче, он выкрикнул:
— j^Su Excelencia?!*
* Ваше превосходительство!? (исп.)
По-прежнему без ответа.
Опасаясь за здоровье старика, аколит повернул ручку и открыл дверь.
— jCielos!* — охнул аколит, заглянул в личные покои.
* О, боже! (исп.)
Епископ Вальдеспино сидел за своим столом из красного дерева, уставившись в светящийся экран ноутбука. Святая митра все еще была у него на голове, внизу подстелена риза, а подбородок попросту упирался в стену. Аколит откашлялся.
— La santa misa esta…*
* Святая месса началась(исп.)
— Preparada*, — оборвал его епископ, неподвижно уставившись в экран. — Padre Derida me sustituye.*
* Все готово. Отец Дерида заменит меня(исп.)
Аколит уставился в недоумении. Отец Дерида заменит? Молодому священнику не подобает наблюдать за субботней вечерней мессой.
— jVete ya!* — выпалил Вальдеспино, не поднимая глаз. — Y cierra la puerta*.
* Уходи! И закрой дверь.(исп.)
В страхе парень послушался и немедленно скрылся, закрыв за собой дверь.
Возвращаясь к звукам органа, аколит с удивлением размышлял, что на компьютере может настолько сильно отвлекать епископа от его обязанностей перед Богом.
В это самое время адмирал Авила протискивался сквозь нарастающую толпу в атриуме Музея Гуггенхайма, с удивлением лицезрея гостей, беседующих через поблескивающие наушники. Звуковая экскурсия по музею была явно в виде двустороннего общения.
Он рад был, что отказался от этого устройства.
Сегодня никаких отвлекающих факторов.
Он проверил часы и посмотрел на лифты. Они уже были заполнены гостями и направлялись наверх, на главное событие, поэтому Авила выбрал лестницу. Поднимаясь, он почувствовал те же волны скептицизма, что испытал прошлой ночью. Неужели я действительно стал человеком, способным убивать? Безбожные души, уничтожившие жену и ребенка, изменили его. «Мои действия одобрены высшей властью, — напомнил он себе. — В том, что я делаю, есть справедливость».
Когда Авила поднялся до первой остановки, его взгляд привлекла женщина на ближайшем подвесном переходе. Новая испанская знаменитость, подумал он, разглядывая известную красавицу.
Она была в облегающем белом платье с черной диагональной полосой, элегантно пересекавшей тело. Ее стройная фигура, пышные темные волосы и изящная осанка были восхитительны, и Авила заметил, что не один он на нее смотрит.
В дополнение к одобрительным взглядам других гостей женщина в белом обратила на себя внимание двух холеных офицеров безопасности, которые внимательно следили за ней. Мужчины двигались с осторожной уверенностью пантеры и были одеты в синие пиджаки с вышитыми гербами и большими буквами GR*.