Выбрать главу

Вновь цитирую слова из Вашей статьи. Обращаясь ко мне, Вы спрашиваете: "Я думаю, что Вы путаете слова "русский" и "российский". Это не одно и то же. Ведь мой отец из-за своей национальной несознательности ...называл себя русином, а не россиянином. Так что же - Вы также всех русинов зачислили бы в россиян?"

Да позвольте, пан Кравчук, откуда Вы взяли, что я путаю русских с россиянами? Ведь по меткому выражению украинского филолога Григория Пивторака даже рядовому школьнику известно, что "русский" - это этноним, указывающий на национальность, а "россиянин" - указывает на подданство! То есть человек может быть русским и россиянином одновременно, или быть русским, но не россиянином, или быть украинцем и в то же время россиянином... Как сказал бы Шерлок Холмс - это же элементарно, Ватсон! Термин "российский" в качестве этнонима (вместо "русский") имеет, как известно, латинское происхождение и попал он в украинский язык из сильно латинизированного польского языка сравнительно недавно, во всяком случае, в "Малорусско-немецком словаре" Е.Желяховского и С.Недельского, изданного во Львове в 1886 г., он и вообще отсутствует. Там фигурируют только "руський" и "руский". Тем не менее, тот же Григорий Пивторак старается убедить нас, что живущие в России русские не имеют права называть себя русскими, а только россиянами. Но это уже из области, лежащей за пределами науки.

Естественно, пан Кравчук, Ваш отец совершенно правильно поступал, не называя себя россиянином, ведь он никогда не был подданным России.

Не нравится Вам также и выражение "старший брат". Не пойму, почему Вы адресуете свое недовольство в мой адрес, ведь я никогда и нигде ни разу не употребил это словосочетание. Да и не только я. Никогда и нигде его не употребляли русские по отношению к украинцам, по крайней мере, за всю свою жизнь я ни разу этого не слышал и не читал. А вот украинские писатели, поэты и журналисты как сегодня, так и в былые годы с завидным упорством муссируют это выражение - раньше с подобострастием, а теперь с насмешкой, с издевкой.

Между тем выражение "старший брат" - чисто украинского происхождения. Вспомните Киевское братство. Во главе этого коллектива стоял избираемый из числа уважаемых и состоятельных граждан "опекун и фундатор", который официально так и назывался: Старший брат. Потом кому-то пришла в голову счастливая идея назвать Старшим братом русский народ - основную созидательную и цементирующую силу Российской государственности. Сейчас конъюнктура изменилась, расписываться в любви к Старшему брату перестало быть выгодным и те же самые литераторы и журналисты принялись мстить ему за свое же прежнее подобострастие. Что делать, такова уж "ментальность" некоторых наших бывших записных "младших братьев": теперь они служат другому хозяину, другому Старшему брату. Так что Ваш упрек, пан Кравчук, не по адресу: я здесь не при чем.

В заключение своей статьи Вы пишете, что "украинцы должны жить с россиянами в мире, согласии и равноправии". Полностью согласен с Вами, это святые слова.

Но вот незадача: кого Вы имеете в виду под названием "россияне"? Дело в том, что наши филологи так умудрились запутаться в своих антирусских и антироссийских идеях, что сейчас под термином "россияне" скрываются два понятия: и национальность, и подданство. Какое из двух этих понятий Вы имеете в виду? Если оба - безоговорочно присоединяюсь к Вашим словам.

Валерий Шевчук,
лауреат Государственной премии им Т. Шевченко, премии фонда Антоновичей,
премии им. Е. Маланюка и других, писатель и историк:
"МАЛОРОССИЗМ - ВОСКРЕСШАЯ СТАРАЯ СОЦИО-ПАТОЛОГИЧЕСКАЯ БОЛЯЧКА"
(В. К. от 31.01.95).

С очень большой неохотой принимаюсь за разбор статьи пана В. Шевчука: слишком уж низок "научный" уровень этого сочинения. Читая всю эту причудливую смесь националистических амбиций с расхожими, давно уже набившими оскомину и никем из серьезных исследователей не воспринимаемыми штампами, невольно чувствуешь нечто вроде сострадания к автору, вольно или невольно вынужденного писать всю эту чепуху: о невероятных "колониальных" страданиях якобы угнетенного россиянами украинского народа, о его "русификации", о присвоении Россией всей древней украинской истории и даже исконного украинского этнонима "руськие" и, конечно, об исторической, древней противоположности и враждебности между русскими и украинцами. Этот последний "перл" даже вынесен на первую страницу газеты в виде анонса - "Читайте в номере: "Украинцы - иностранная для России нация". Словом, приведен весь джентльменский набор "щирого" (истинного) национально-сознательного патриота-самостийника новейшей формации.

Естественно, оспаривать все откровения Шевчука нет никакой необходимости - времени жалко. Поэтому очень кратко остановлюсь лишь на некоторых, особенно ярких высказываниях автора, в которых есть хоть какой-то смысл.

Вот, к примеру, пан Шевчук пишет о культурно-историческом явлении под названием "малороссизм". Люди, подверженные "малороссизму" (от Малороссия), называются "малороссисты". Итак, малороссисты - это та часть украинской интеллигенции, которая под влиянием общерусской культуры, по мнению Шевчука, "денационализировалась" и постепенно стала русскоязычной, что абсолютно будто бы недопустимо. Развивая далее эту "теорию", автор загоняет себя в логическую ловушку. Судите сами. Определив категорию "малороссистов", он тут же делит их на две части: "При этом одни из них не утратили ни украинского патриотизма, ни любви к родной земле..., а другие становились несознательными коллаборантами, воссоздавая своеобразное явление наследственного коллаборантства, которые воспитывались в чужой державе на чужой культуре и ощущали себя ее составной частью..."

Оставим на совести первооткрывателя такие нелепые и невежественные выражения, как "чужая держава" и "чужая культура". Вот главное: оказывается, можно ощущать себя составной частью великой русской культуры и в то же время быть и украинским патриотом, любить родную украинскую землю. Одно другого не исключает, а наоборот - обогащает! Ярчайшим примером служит такая великая личность, как Н.В. Гоголь, основоположник русской реалистической литературы. С точки зрения Шевчука Гоголь был "несознательный коллаборант", так как писал свои бессмертные произведения на "чужом" русском языке, жил в "чужой" России и стал крупнейшим явлением "чужой" русской культуры! Браво, пан Шевчук, продолжайте свои "исследования" в том же духе и глядишь - скоро получите еще одну какую-нибудь премию от заокеанских заказчиков разрушения русско-украинского единства.