Выбрать главу

Имя реки Вислы впервые встречается у римского писателя Пом-пония Мела (I в. н. э.), автора географического пособия — De chronographia или De situ orbis, под названием Vistula. У других авторов древности эта река называется Vistla, Vistula, Visculus (Плиний), Visula и Viskla (Йордан, VI в.) [12].

Что касается вопроса о том, какому языку принадлежит название реки Вислы и каково исходное значение этого слова, то большинство учёных, останавливавшихся на этом вопросе, склонно считать имя реки Вислы словом славянского языка. Шафарик в своих «Славянских древностях» (I, 538) возводил его к корню is-, vis-, вода, и это объяснение остаётся доминирующим в науке и в настоящее время. Интересно отметить, что в некоторых польских говорах слова висла имеет нарицательное значение и употребляется в смысле большой, полноводной реки вообще. С другой стороны, отмечается широкое распространение этого названия рек в славянских странах в разнообразных вариантах: Вис, Ислочь, Свислочь, Иследзь, Вислица (в бассейне р. Припяти), Вислок, Вислока, Висляновка (в бассейне р. Вислы) [13].

Правильнее всё же в названии реки Вислы видеть, собственно, не славянское слово, а слово дославянского языка населения этой территории, т. е. яфетическое отложение в славянском языке.

Название народа венеды — венеты или венды — винды не кельтского происхождения, как некоторые склонны думать на том основании, что это слово в форме vindo входит во множество географических наименований, приписываемых кельтскому языку: Vindobona (Вена), Vindomagos («белое поле»), Vindobriga и др., а также в той же форме vindo или vindona — во множество древних надписей, дошедших до нас из районов, населённых некогда кельтами (Верхняя Паннония, Норик, Реция), как собственное имя.

Кельтское слово vindos значит белый. Отсюда заключали, что кельты, будучи сами, как и германцы, красно-рыжими, называли русых славян белыми, и это имя осталось за ними (сравни Белая Русь, Белохорваты и пр.) и в устах германцев. К этому прибавляется, что первое арабское известие о славянах, восходящее к VII в., прямо отмечает их белокурость; впоследствии арабы вообще называли славянским (Siklab) тип белокурого европейца.

На этой точке зрения стоит проф. Л.Нидерлс, обосновавший свою теорию на учёте огромного топонического и ономастического материала [14].

Из более ранних попыток истолкования племенного наименования венед, венд отметим, между прочим, попытку увязать это название с древним северогерманским vand (латинское — unda) — «вода», откуда венды — «люди воды», «жители вод» или «морские жители»; или с немецким wenden, откуда Wanderer — странники, скитники; либо с готским vinja и немецким weiden, откуда weidenden — wenden — «пастухи» pi т. п. Пытались объяснить племенное название народа венеды и как славянское слово. Так, например, Гильфердинг связывал имя венет то с древнеиндусским названием народа vanita, то с названием древнерусского племени вятичей. Другие (Первольф) возводили то же имя вент к старославянскому корню vet — «великий», пережиточ-но сохранившемуся в форме старославянской сравнительной степени — ващии и в изменённом виде в форме вятичиант. С вятичами связывал вентов и проф. Ф.Л.Браун в своих «Разысканиях в области гото-славянских отношений» (СПб, 1899, стр. 334). Он считал, что венедами первоначально называли немцы только одно из славянских племён, а затем это название было распространено на весь народ.

Все эти толкования наименования народа венеды надуманы и не выдерживают критики. Подходя к вопросу палеонтологически, мы должны в каждом племенном наименовании древности искать, прежде всего, значение «человек», «муж», «дети», «народ», «племя», как это мы имеем, например, в наименованиях народов скифы, мари, готы и др. [15].

С другой стороны, в каждом племенном наименовании, как и в каждом племени, мы должны видеть известную скрещённость, т. е. «слияние двух и более однозначных различных слов того же количества племён, образовывающих одну общественность и скрещивавшихся уже физически» [16].

Подходя с этой точки зрения к разъяснению племенного термина венеды — венеты, венды, венд, мы должны прежде всего подчеркнуть, что уже самый факт распространения этого термина на широком пространстве Центральной Европы и за её пределами, предположительно связанном в древнейшее время с кельтским населением, свидетельствует о том, что слово «вен-д» со всеми своими вариантами — не кельтского, не германского и не славянского, а доиндоевропейского, т. е. яфетического происхождения. Это окрещённый двух-племенный термин, первую часть которого составляет хорошо известная нам яфетическая основа ven- со всевозможными вариантами её озвончения и огласовки (ven — men, van — man, равно vat — mat и т. п.), как это мы имеем, например, в окрещённых наименованиях* Per-men — «Пермь», Ger-man, Slo-ven, Sar-mat и т. п. в значении «народ», «племя». Вторая часть названия народа вен-д, т. е. звук д или т, представляет собой пережиток того же, по-видимому, племенного наименования, которое присутствует во второй части названия народа скифы где θа представляет собою ионское племенное название в усечённой форме вместо полного θav.