- Потрясающе! - воскликнула я.
- Бадж известный мошенник! - громыхнул мой муж. - Ну а Гребо - тот форменный идиот.
- Вы еще не встречались с нашим милейшим начальником? - поинтересовался преподобный Сейс.
Эмерсон презрительно хрюкнул. Священник растянул губы в довольной улыбке:
- Я вас понимаю. Но встретиться все же придется. Стоит ли навлекать на себя гнев всемогущего мсье Гребо, когда ситуация и без того не слишком обнадеживающая? Что вы думаете о проклятии фараона? Оно вас не пугает?
- Чушь, - буркнул Эмерсон.
- Истинная чушь! Но при всем при том, мой юный друг, нанять рабочих вам будет непросто.
- Ничего. У нас свои методы, - проворковала я, лягнув под столом Эмерсона, чтобы тот не вздумал выкладывать эти самые методы.
Дело вовсе не в том, что мы планировали что-нибудь незаконное, боже упаси! Я никогда не стала бы переманивать опытных рабочих у других археологов. Согласились бы наши люди из Азийеха уйти к Эмерсону или нет - в любом случае решение было за ними. Но я не видела смысла заранее делиться надеждами с кем бы то ни было, чтобы в случае неудачи не пришлось принимать соболезнования. Мистер Уилбур, правда, явно что-то заподозрил (я заметила веселый блеск в его проницательных глазах), но промолчал, задумчиво пригладив бороду.
- Итак - что же все-таки происходит в Луксоре? - обратилась я ко всей компании. - Судя по всему, проклятие живет и процветает?
- Еще как, будь оно неладно, - театрально вздохнул мистер Инсингер, археолог из Голландии. - Чудеса и диковины в изобилии. Коза Хасана ибн Дауда принесла двухголового козленка.
Давно, казалось бы, успокоившиеся призраки осаждают горы Гурнеха.
В конце он не выдержал и расхохотался, а преподобный Сейс укоризненно покачал головой.
- Вот они, языческие суеверия. Несчастный невежественный народ!
Пропустить такое вопиющее заявление Эмерсон ну никак не мог.
- Да в любой английской деревне вы встретитесь с точно таким же невежеством, - вскипел он. - И какое, скажите на милость, право вы имеете называть приверженцев Магомета язычниками, Сейс? Этот "невежественный народ" поклоняется такому же Богу и таким же пророкам, что и ваше образованное преподобие!
Прежде чем побагровевший от гнева святой отец нашелся с ответом, я поспешно вклинилась в разговор:
- Жаль, что мистер Армадейл пропал. Его исчезновение только усугубляет ситуацию.
- Не думаю, что ситуация улучшится, если его найдут, - отозвался мистер Уилбур. - Еще одна трагическая гибель после кончины лорда Баскервиля...
- Значит, по-вашему, Армадейл мертв? - скосив на меня глаза, уточнил Эмерсон.
- Наверняка. Иначе уже объявился бы. Уверен, что бедняга свалился с какой-нибудь скалы. После смерти патрона он был сам не свой. Жаль парня, очень жаль. Отличный был археолог.
- Ну, по крайней мере, гробница в безопасности, верно? - закинула я удочку. - Местные воришки из страха перед фараоном к ней и близко не подойдут.
- От вас ли я это слышу, дорогая миссис Эмерсон? - подал голос Инсингер. - Кому, как не вам, знать, что любые страхи здесь заглушаются жаждой наживы? Ну ничего. С приездом профессора Эмерсона за гробницу можно не беспокоиться.
Больше никто не вспомнил о проклятии фараона. До конца ужина речь шла лишь о самой гробнице и о тех археологических сокровищах, которые она, возможно, таила. Через полчаса мы с Эмерсоном поднялись из-за стола, пожелав друзьям спокойной ночи.
Вестибюль отеля, несмотря на довольно поздний час, был полон народу. Пока мы проталкивались к лестнице, кто-то вдруг вцепился мне в локоть и беспардонно дернул назад.
- Мистер и миссис Эмерсон, если не ошибаюсь? Ну конечно, разве вас можно с кем-то спутать? Это вы - и точка! А я вас весь вечер разыскиваю! Не окажете ли честь выпить со мной по чашке кофе? Или предпочитаете коньяк?
Все это было высказано настолько уверенным тоном и в приятельской манере, что мне пришлось как следует напрячь память в попытке сообразить, где бы мы могли встречаться. Напрасный труд. Развязный юнец мне был абсолютно незнаком. Я недаром назвала его юнцом. Из-за мальчишеской фигуры и широченной улыбки незнакомец казался почти ребенком, и тем нелепее выглядела толстая сигара, криво зажатая меж зубов. Ярко-рыжая шевелюра и россыпь веснушек на курносом лице завершали облик чистокровного ирландца, чей акцент я безошибочно распознала с первой же фразы. Поймав мой пристальный взгляд, устремленный на сигару, юный нахал тут же швырнул ее в ближайшую мусорную корзину.
- Тысяча извинений, мадам. От радости встречи с вами я позабыл о манерах.
- Кто вы такой, черт возьми? - выпалил Эмерсон.
Улыбка на веснушчатой физиономии стала еще лучезарнее.
- Кевин О'Коннелл, корреспондент "Дейли йелл", к вашим услугам, сэр. Миссис Эмерсон, ваш супруг рискнул бросить вызов самому фараону. Каковы были ваши чувства? Пытались ли вы переубедить профессора Эмерсона или же...
Повиснув на руке мужа, я умудрилась остановить удар, нацеленный точно в квадратную челюсть мистера О'Коннелла.
- Ради всего святого, Эмерсон! Он же вдвое меньше тебя!
Замечание подействовало, чего и следовало ожидать и чего я не добилась бы никакими взываниями к рассудку, воспитанию или христианскому смирению. Кулак Эмерсона медленно разжался, скулы накрыла волна румянца - хотя, боюсь, то была краска гнева, а отнюдь не стыда. Муж схватил меня за руку и как на буксире потащил вверх по лестнице. Мистер О'Коннелл поскакал следом, забрасывая нас вопросами.
- Не могли бы вы высказать свое мнение по поводу таинственного исчезновения мистера Армадейла? Мистер Эмерсон, когда вы познакомились с леди Баскервиль? Что вас побудило принять ее рискованное предложение? Может, это дань старой дружбе с вдовой сэра Генри?
Я не в силах передать на бумаге, как он произнес слово "дружба" и что подразумевалось под этим невинным словом. Представьте, даже у меня загорелись щеки, а такое случается не часто? Из горла Эмерсона вырвался сдавленный рык. Он молниеносно выбросил ногу назад - и мистер О'Коннелл пересчитал ступеньки в обратном направлении.