Выбрать главу

- Губа у Лесли от такой ливреи не треснет? – усмехнулся Рос.

Да, Мэрриэл, как всегда, в своем репертуаре! Хватает все, что блестит, как та сорока!

Показав ему язык, девушка продолжила кушать пирожки.

Карета бодро прокатилась по всей центральной улице, затем свернула в проулок и вывернула на другую улицу, здесь как предполагал Рос селились менее знатные и богатые жители городка. Свернув еще раз, они подъехали к небольшому, но довольно уютному двухэтажному домику из красного кирпича и зеленой черепичной крышей. Перед домом находился не высокий беленький заборчик, палисадник был засажен разнообразными цветами, украшен садовыми глиняными фигурками. Сам дом был строгим и несколько угловатым с темными оконными проемами наглухо задернутыми плотными шторами.

- Мрачный какой дом. – проговорила Мэрриэл выбираясь из кареты следом за кузеном.

- Да, несколько темноват. – согласился с ней Рос идя к дому.

Открыв калитку, он пропустив вперед себя Мэрриэл, вошел следом. Под ногами захрустел гравий, а на ветру в ветвях плодовых деревьев зазвенели маленькие колокольчики.

- Ой, как интересно придумано! – восхитилась Мэрриэл.

- Я рада, что вам нравится, дорогая. – раздался приятный, с бархатными нотками женский голос и из-за угла дома им навстречу вышла высокая, стройная женщина облаченная в темно-зеленом платье такое длинное, что его подол сзади волочился по траве. Ее темные длинные волосы были собранны в два пучка на макушке и украшены маленькими эмалевыми розочками с вкраплением бриллиантов. На руках женщины были тонкие белые перчатки и множество золотых браслетов.

- Здравствуйте! – выступил вперед Рос, вежливо склоняя голову. – Мое имя Ростислав Кирон, а это моя кузина Мэрриэл.

- Здравствуйте. – кивнула в ответ женщина устремив на него медовый взгляд, но не спешила представиться им.

- Мне бы хотелось поговорить с Грин Дойл.

- Это я. – промолвила женщина с легкой улыбкой на губах. – Чем могу служить?

- Мне бы хотелось поговорить с вами. – повторил просьбу Рос. – Может быть мы пройдем в дом? На улице разговаривать как-то не хочется.

- Отчего же? – возразила Грин Дойл. – У меня весьма милая беседка в саду, там уютно и никто нам не помешает поговорить за чашечкой ароматного чая с вареньем из лесных ягод и розовых лепестков. Прошу следовать за мной, мои юные друзья.

Грациозно развернувшись Грин Дойл важной, такой скользящей походкой, что казалось будто она не идет, а парит над землей, направилась обратно в сад.

Переглянувшись, Рос с Мэрриэл последовали за ней. Обойдя угол дома, они оказались в уютном, ухоженном садике. В дальней его части находилась большая светло-золотистая беседка из дерева с легким тюлевым пологом.

- Прошу вас, присаживайтесь к столу. – пригласила их Грин Дойл к небольшому круглому столику заставленного корзиночками с различной выпечкой и вазочками со сладостями, и баночками с вареньем. – Угощайтесь. Это чудесное варенье из лепестков роз, а вот это из солнечного винограда, я сама варила его, не смущайтесь, прошу вас!

Мэрриэл и Рос сели за стол на небольшие утонченные стулья. На столе стояли ровно три чашки. У него сложилось такое ощущение, что их ждали. Лукавый, медовый взгляд женины, дал ему понять, что его домыслы верны.

Разливая ароматный чай по чашкам, гостеприимная хозяйка вымолвила.

- Я знала, что вы приедете, и уже ждала вас.

- Но… но как?! – начал было Рос.

- Мой дорогой, не стоит забывать, что я не просто человек, а ведьма.

- Ведьма? – выдохнул он коротко.

- Да, ведьма. – подтвердила Грин, с легкой улыбкой. – А что тут удивительного?

- Да нет, ничего. Просто я не думал, что вы ведьма. Предполагал, конечно что вы магичка, после того как видел вашу астральную проекцию у себя в саду.

Лукаво поблескивая глазами, Грин вымолвила.

- Да, иногда я прибегаю к астральной проекции, когда не могу лично встретиться с нужным мне человеком.

- И Эндрю Стикс именно такой человек?

- О, так он теперь герцог Эндрю Стикс? – вскинув темную бровь, Грин вдруг звонко рассмеялась, в воздухе тут же отозвались сотни хрустальных колокольчиков.

Переглянувшись с кузиной, Рос уточнил.

- Как это понимать, ОН ТЕПЕРЬ герцог Эндрю Стикс?

- Мой дорогой, этот человек обычный аферист. Он выдает себя за герцогов, баронов, великих деятелей, был даже как-то принцем одного из соседних государств. Хотя на самом деле он не представляет из себя ничего особенного. Без роду, без племени, без симпатичной мордашки, простой обыватель. Обычно выдавая себя за какую-нибудь знатную особу, он берет в долг огромные суммы денег, под расписку естественно, да еще с процентами и исчезает с вашего горизонта. Обирает в основном женщин, но бывало и мужчин тоже.