Выбрать главу

— Это правда, — уныло отозвался он, — но я не могу заставить тебя поверить.

— В любом случае еще очень многое остается неясным.

Жаклин Делони спросила тебя, женился бы ты на ней, если бы был свободен. Что она имела в виду? Чтобы вступить во второй брак, ты должен быть холост, а это достижимо двумя способами: овдоветь или получить развод. Который из них имела в виду Жаклин?

— Иона, ты все не правильно поняла! Неужели тебе не ясно, что Жаклин была в сильном расстройстве? Вообще-то, она человек очень сдержанный, но эта трагедия выбила ее из колеи. Жаклин искренне любила ее и посвящала ей все свое время, а теперь осталась не у дел. Тому, что ты слышала, нельзя придавать никакого значения. Это была минутная слабость, эмоциональная вспышка, и к тому же она была уверена, что нас никто не слышит. Пойми, мы давно друг друга знаем, и Жаклин просто дала волю нервам.

— Безусловно, — согласилась Иона. — Но все же: каким образом ты, по ее мнению, можешь освободиться? Ты когда-нибудь обсуждал с ней возможность развода?

— Конечно нет!

— Тогда единственный выход — смерть Аллегры. Если бы ее сегодня толкнули под автобус, ты был бы свободен, Джеффри.

Он тупо уставился на нее.

— Если бы она попала под автобус и погибла, ты был бы свободен, — повторила Иона.

Джеффри наконец обрел дар речи.

— Ты… не можешь… так думать… — с трудом вымолвил он.

— Но ты действительно получил бы свободу.

Внезапно Джеффри рухнул на колени и закрыл лицо руками. Его плечи сотрясались от рыданий, он бормотал сквозь всхлипывания имя Аллегры. Ионе еще никогда не приходилось видеть столь неудержимого и безысходного всплеска страдания. Она горячо надеялась, что Жаклин Делони их не подслушивает. Если бы на сцене вдруг снова появилась гувернантка — этого Иона уже не вынесла бы…

Но никаких драматических эффектов не произошло.

Джеффри постепенно успокоился. Поднявшись, он сел в кресло у камина. На его опустошенном лице уже не было слез, но он явно пережил сильнейшее потрясение. Иона не хотела говорить первой и молчала. Наконец Джеффри сам произнес, запинаясь:

— Ты… не должна была… говорить такое. Я люблю Аллегру. Ты говорила так, словно она в самом деле попала под автобус.

Иона услышала два знакомых внутренних голоса. «Джеффри потрясен по-настоящему, — убеждал первый. — Он действительно ее любит». Однако другой добавлял: «Но учти; если бы Аллегра сегодня погибла, ее деньги перешли бы не к Джеффри, а к тебе».

Она подошла к камину и посмотрела на Джеффри.

— Что имела в виду Жаклин, когда сказала, что ты разрешил Марго взять гнилую веревку?

Его лицо дернулось.

— Это всего лишь доказывает, что она была не в себе, — устало ответил он.

— Но она сказала это дважды и смеялась, когда ты это отрицал.

— Перед тобой я тоже должен оправдываться, все отрицать? Похоже, никто не понимает, что я любил Марго.

Она была ребенком, а я… люблю детей и хочу их иметь.

Надеюсь, когда-нибудь Аллегра… — Он оборвал фразу. — Иногда Марго бывала очень непослушной, но непослушных любят ничуть не меньше, чем послушных. Это было одной из причин моей привязанности к Жаклин — она тоже искренне любила Марго. Ты не знаешь, какой она умеет быть терпеливой. Ты слышала ее в тот момент, когда она поддалась отчаянию, но Джеки прожила с нами два года, и я знаю, какой на самом деле у нее сильный характер.

Да, Жаклин Делони была на редкость терпеливой женщиной. Иону незачем было в этом убеждать. Все, что Джеффри говорил о ней, было вполне справедливо. Хранить преданность мужчине, у которого на руках жена-наркоманка и умственно отсталая девочка, могла бы далеко не каждая. Тем не менее Иона была уверена в одном — Жаклин Делони должна покинуть дом ее сестры.

— Ей придется уехать, Джеффри, — сказала она.

— Из-за единственного срыва после двух лет жесткого самоконтроля?

— Думаю, это была не просто минутная слабость. Она же недвусмысленно намекнула, что ты должен избавиться от Аллегры и жениться на ней.

— Жаклин не знала, что говорит!

— Мой дорогой Джеффри, все она отлично знала. И я не думаю, что она впервые задавала тебе этот вопрос. И тут же обвинила тебя в том, что ты позволил Марго взять некачественную веревку, которая и стала причиной трагедии.

Тебе не кажется, что Аллегре опасно находиться под одной крышей с человеком, способным подкидывать такие взрывоопасные идеи?

— Джеки сама не знала, что несет, — повторил Джеффри. — Ты и сама должна была понять, что она на грани истерики. Я объяснил тебе, как все произошло, но не в моих силах заставить тебя мне поверить. Давай лучше прекратим этот разговор, я хочу посмотреть, как там Аллегра.

Глава 26

На следующий день мисс Силвер отправилась в Лондон, предупредив мисс Фолконер, что позвонит, если заночует в городе.

Прибыв на вокзал, мисс Силвер сразу зашла в телефонную будку.

— Алло, — заговорила она, услышав в трубке знакомый голос инспектора Фрэнка Эбботта. — Это мисс Силвер.

Голос сразу потеплел.

— Чем могу служить, моя дорогая мэм?

Мисс Силвер кашлянула.

— Сейчас я живу в деревне, по приехала на день в Лондон. Звоню из телефонной будки. Не мог бы ты уделить мне полчаса?

Фрэнк позволил себе усмехнуться.

— Неужели и среди буколистических пейзажей кого-то умудрились прикончить?

— Я как раз очень надеюсь предотвратить убийство, — с упреком отозвалась мисс Силвер. — Возможно, Скотленд-Ярд может сообщить мне кое-какие сведения?

— Все, чем мы располагаем. Приезжайте, я вас жду.

Учитывая важность миссии, мисс Силвер взяла такси.

Фрэнк Эбботт принял ее в своем кабинете с таким радушием, будто она была его любимой тетушкой. Такого отношения он удостаивал совсем немногих. А ведь трудно было бы найти столь разных людей, чем этот стройный молодой щеголь с породистым носом, зачесанными назад светлыми волосами и ледяным взглядом голубых глаз и бывшая гувернантка, словно сошедшая с семейной фотографии сорокалетней давности. На мисс Силвер были «заслуженное» черное суконное пальто и ее лучшая шляпа, тоже отнюдь не новая, но недавно украшенная фиолетовой бархатной лентой и двумя не слишком подходящими к ней бантами. Шляпа, разумеется, была черной, как и крепкие ботинки на шнурках, поношенная сумка и старенькие лайковые перчатки.

Приветливо улыбнувшись Фрэнку, мисс Силвер опустилась на стул.

— Я уверена, что ты поможешь мне, если это в твоих силах. Мне требуется информация о мистере Джеффри Тренте.

— Информация какого рода?

Мисс Силвер деликатно кашлянула.

— Меня интересует, не связан ли он каким-то образом с наркотиками. Скажу откровенно, что у меня нет никаких сведений на этот счет. Ничего, что могло бы свидетельствовать о противозаконной деятельности мистера Трента.

Но, видишь ли, с этим человеком так или иначе связаны странные события — смерть, которую сочли несчастным случаем, чудесное спасение от еще одного несчастного случая, который почти наверняка оказался бы роковым, пристрастие к наркотику одного из его близких, к тому же у него есть кое-какие связи с Ближним Востоком.

Фрэнк присвистнул.

— Возможно, тут что-то обнаружится, — согласился он. — Подождите минутку, я позвоню Хаулевду. Наркотики — это по его части. Как зовут этого человека — Джеффри Трент?.. Сейчас постараюсь выяснить.

— Погоди, Фрэнк. Спроси заодно, известно ли что-нибудь о мисс Жаклин Делони.

Он поднял брови.

— Звучит, как вымышленное имя, просто персонаж из сериала.

Мисс Силвер нахмурилась.

— У меня нет никаких сведений, компрометирующих мисс Делони. Я заговорила о ней лишь потому, что она тоже принадлежит к окружению мистера Трента. Кажется, она одно время работала его секретарем.