Выбрать главу

— Я бы разбила твою голову, если бы она не была каменной, — парировала Надин.

— Ага, и если бы могла достать. — Деклан прошел за ней, и великаны — за ним.

Лисандр вздрогнул, когда Моррис подошел к нему.

— Какой приказ, капитан?

Он не ответил, Моррис ткнул его ладонью.

— Прости, что?

— Мы ждем приказ, капитан.

— Ах, точно, — Лисандр поправил воротник рубашки и крепко сжал рукоять сабли. — Что ж, псы, мы далеко зашли. Так что мы должны просто… продолжить.

— Вы слышали капитана. Двигайтесь! — крикнул Моррис.

Они ответили согласным хором.

Лисандр едва смог сделать пару сбивчивых шагов, когда Вечерокрыл пронесся мимо него.

— Я буду следить сверху! — сказал он. Он сменил облик и взлетел, оставив одежду позади.

— Почему не заколдовать его штаны? — проворчал Моррис, подбирая вещи Вечерокрыла.

— Я пытался. Он не будет их носить, — рассеянно сказал Джейк. Он сжал ладони и уверенно развел их. Что-то яркое засияло между его рук.

— Почему это? Ему нравится бегать по округе голым?

— Я не отточил заклинание. Его штаны уменьшаются понемногу с каждым превращением, а ему не нравится…

Джейк замолчал и раздвинул руки еще сильнее. Что-то, похожее на мыльный пузырь, вырвалось с его рук и зависло в воздухе над ними, так сияя, что пираты отпрянули.

Моррис закрыл обрубком руки лицо.

— Убери эту штуку! Она обжигает мне глаза.

— Нет, оставь, — Лисандр ускорил шаги в свете, озаряющем землю и неровные стены. — Он проведет нас через Проход.

— Он может провести слепую душу по загробному миру, — парировал Моррис.

Джейк сделал пару шагов, улыбаясь, свет следовал за ним.

— Сработало лучше, чем я ожидал… хотя пристально на него лучше не смотреть, — добавил он через миг. — О, и не трогайте. На всякий случай.

Глаза Морриса расширились.

— Какой случай?

Джейк не ответил.

Они шли около часа по проему, пока не наткнулись на небольшое скопление могил. Они были каменистыми насыпями в ряд у стены. Одна могила была выше остальных. Камни на вершинах усеивали мелочи: камни, монеты, стеклянные фигурки, мерцающие в свете факела.

— Видели? — прохрипел Моррис, заметив их.

Пираты столпились за его спиной.

— Кто оставил эти вещицы? — спросил один из них.

— Это не просто вещицы. Это могилы торговцев. Караваны проходят тут все время. Наверное, они выражали так уважение, — улыбка Джонатана пропала. Он стоял, чуть отвернувшись от могил, смотрел на стену перед собой.

— Зачем они украшают могилы камнями? — сказала Надин.

Деклан пожал плечами.

— Звучит очень странно. Камни не растут, есть их нельзя…

— Не все ради еды! — сказала Надин.

Лисандр опустился перед могилой. Его ладонь медленно приблизилась, зависла над вещицами.

— Кто там погребен?

— Это моя вина!

Все развернулись в сторону крика и увидели Вечерокрыла над ними. Он обмяк на камне, спрятав лицо в руках, прижимая голую грудь к камню. Он поднял голову и посмотрел на Джонатана.

Слезы лились из его глаз.

— Это не твоя вина. Это только вина короля, — сказал Джонатан.

Вечерокрыл покачал головой.

— Нет, моя. Я нашел вас. Следовал за вами. Я… сказал королю, где вы были. Я привел их сюда!

— Кого и куда? — сказал Лисандр. Он перевел взгляд с рыдающего Вечерокрыла на мрачного Джонатана. — О чем он говорит?

— Ты натравил на нас тех монстров? — сказал Джонатан.

— У меня не было выбора! Чары короля были слишком сильными. Я не хотел, — взмолился Вечерокрыл. — Я днями следовал за вами. От твоей музыки я улыбался. Я помнил ваши лица…

— Ага, и пустил на нас волков, стоило нам зайти в Проход, — рявкнул Джонатан. Он, казалось, хотел уйти, но развернулся. — Они вырвали его сердце!

— Знаю. Я видел…

— Ты наблюдал! — Джонатан швырнул факел в камни над головой Вечерокрыла. Он попал по стене, факел взорвался дождем искр. — Ты наблюдал и ничего не сделал.

— Я хотел помочь. Но чары были слишком…

— Ты — животное! Кровожадный варвар, как и все вы, потому что ни один человек не сидел и не смотрел бы, как убивают невинного человека.

— Хватит, — резко сказал Лисандр. Он попытался встать между ними, но Джонатан вырвался из его хватки.

— Это могила Гаррона Хитрого, отца твоей жены, если ты не знаешь. Он был в сотни раз большим человеком, чем это существо, — выплюнул Джонатан слово. Его темные глаза пылали так, что он мог поджечь весь Проход, если бы оно вырвалось.

Полусокол сжался от взгляда. Он опустил голову, напоминал сжавшуюся бумагу в огне. Он закрыл руками слезящиеся глаза и прошептал:

— Прости.

А потом он сменил облик на пернатый.

— Вернись! Просто дай ему остыть, — крикнул Моррис, но Вечерокрыл не останавливался. Он улетел от света и пропал во тьме над ними.

Лисандр схватил Джонатана за рубаку.

— Когда он вернется, ты извинишься.

Джонатан отбил его руку.

— Прости, друг. Но перед этим я извиняться не буду.

Он хотел уйти, но Джейк преградил путь.

— Он говорил правду. Он не мог бороться с чарами. Он не мог…

Джонатан оттолкнул его.

— Тебе откуда знать?

— Я пережил это.

Скрипач замедлился от слов Джейка, но быстро взял себя в руки. Все в тишине смотрели, как он уходит.

— За ним, — махнул рукой Лисандр.

Надин и великаны пошли первыми, за ними, не отставая, пираты. Джейк шел в конце, желтая сфера озаряла их спины.

— Вы не идете, капитан? — спросил Моррис.

Лисандр тяжко вздохнул.

— Я скоро догоню. Идите без меня. Это приказ, — добавил он, когда Моррис замер.

— Ладно, ладно. Не нужно кричать, — проворчал Моррис, уходя прочь. — Что-то с этим местом не так, точно говорю. Оно нас сталкивает и ссорит, высасывает из нас свет. Мне не по себе…

Бормотание Морриса затихло, Лисандр опустился у могилы Гаррона. Света сферы Джейка еще хватало, чтобы озарить украшения на вершине.

Лисандр сжал кулак.

— Ах, вряд ли вы меня запомнили. Я был крохой, когда мы пересеклись, а вы были в самом расцвете. Боюсь, мне нечего предложить. Странно пирату оставлять другу глупости вроде золота. Но я могу оставить это.

Он вытащил Девочку из ножен и провел по ладони лезвием. Темно-красные полоски расцвели между его пальцами. Капли падали с его кулака на камень, сияли среди вещиц.

— Я буду любить ее до последнего своего дня, и я буду защищать ее своей жизнью, даже если она будет рожать мне лишь дочерей. Простите, — он улыбнулся. — Наверное, вам это не покажется смешным, но я боюсь быть отцом. Я нервничаю, как человек, привязанный к тонущему кораблю…

— Вы идете, капитан? — позвал Джейк. Он смотрел на могилы поверх очков. — С кем вы говорили?

Лисандр вскочил на ноги и сунул саблю в ножны.

— Ни с кем. Я просто, кхм, выражал уважение.

* * *

Наконец, долгий путь по темному Переходу сменился зеленью Поляны. Пираты и великаны вышли из трещины между гор с радостью на лицах.

Тепло и яркое солнце поприветствовали их, Толстые ковры травы покачивались по сторонам дороги. Пираты улыбались, вытягивали руки над головами, наслаждаясь спокойной красотой вокруг.

Но великаны мешкали.

Поляна сильно отличалась от плоских долин, шаги великанов скоро стали тяжелыми. Они задыхались, поднимаясь по холмам, громко жаловались, спускаясь.

— Путь затянется, если нужно будет все время так идти. Кто-нибудь должен разровнять путь!

— Оглядись. Они даже посевы разместили на холмах. Их посевы растут на склонах!

— Мать долин, я не хотел бы вспахивать в таком месте землю.

— Я лучше двигался бы с плугом вверх, чем вниз. Придется бежать, чтобы ноги не срезало лезвием.

Они ворчали три дня, а потом Надин надоело.

— Довольно! Вы разгоните ворон своими стенаниям. Они не такие высокие. Как вы заберетесь на горы, если не можете толком по холму пройти?