— Можем, — Деклан задыхался за ней. — Просто немного задыхаемся. А тебе не следует совать нос, куда не надо, соринка…
— Мот!
— Да, когда нам придется идти по песку, мы у тебя спросим, — он вскинул толстый палец. — Но посевы — дело великанов.
Надин вскинула голову.
— Мой народ вырезал фермы в горе. Если бы вы видели, как опасно на склонах они находятся, у вас сердца взорвались бы от потрясения. Не важно, какая плоская земля, важно, хорошая ли она, — она пошла прочь.
— Думаю, тут она права, генерал, — выдохнул один из великанов.
Деклан проводил ее взглядом, глаза скрывались в тени его лба.
— Ага, но нам нужно идти. Я не дам соринке из песка идти впереди меня.
Хотя великаны громко топали, шли они в неплохом темпе. Джонатан вел всех своим привычным шагом вприпрыжку, насвистывая нескладную балладу, пока пираты больше всего времени проводили, собирая урожай с полей по пути. Ночью они сходили с дороги и спали под звездами.
Они пытались спать. Но свет Джейка мешал им.
— Мои чары света всегда работали не лучшим образом, — пожаловался он. — Они всегда становились вспышками, горели ярко, но были… разрушительными в замкнутом пространстве. Это заклинание я изобрел сам: слепящие чары для света, чары щита для удержания и немного простеньких чар левитации.
— Это все хорошо, парень. Но ты не мог тушить чары на время сна? — проворчал Моррис. Он лежал на спине, закрывая обрубком глаза, дуясь в бороду.
Джейк теребил перчатки.
— Ах, в том-то и проблема. Я не придумал, как его убирать.
— И оно будет там висеть? — сказал один из великанов.
Они рассмеялись, когда он кивнул.
— Нечего смеяться, — строго сказал Лисандр. Он оглядел тени вокруг них. — Нас видно за мили отсюда. Можно еще и имена на небе написать, чтобы облегчить задачу. Не хотелось бы удивить противников.
— Это Поляна, друг. Тут, в лучшем случае, можно встретить ребят из Средин или кучку бандитов, — сказал Джонатан. — Но с этим великаны справятся.
Они согласно бурчали.
— Расслабься и попытайся не поднимать панику из-за пустяков.
Лисандр нахмурился.
— Будешь так продолжать, скрипач, и я заменю тебя картой.
Джонатан улыбнулся.
— Почему просто не сбить его? — проворчала Надин из-под одеяла.
Джейк поправил очки.
— Это сложно… могут возникнуть сложности. Можно ожидать неудобства.
Лисандр вскинул брови.
— Например…?
— Слепота для всех поблизости, у кого будут открыты глаза. Если повезет, слепота будет временной.
— Не трогайте эту штуку, — приказал Деклан. — Закройте головы и крепко спите. Если что забредет в лагерь, мы разберемся.
Несколько дней небо было пустым, а потом вернулся Вечерокрыл. Они заметили его большие крылья, он двигался за облаками. Порой он летел так низко, что его тень мелькала у их сапог. По ночам он сидел на деревьях неподалеку. Ничем не удавалось уговорить его спуститься.
— Тебе нужно извиниться, — настаивал Лисандр.
Джонатан перестал свистеть, когда Вечерокрыл вернулся. Теперь он постоянно сверлил небо взглядом, если не следил за дорогой.
— Мне нечего сказать.
— Он не мог бороться с этим.
— Он знал, что делал.
— Вряд ли.
— Он четко это помнит. Слушайте, — Джонатан остановился, его веселые глаза стали мрачными, — знаю, вы к нему относитесь хорошо. Вы думаете, что он человек, но это не так. Гаррон давно предупреждал нас не доверять варвару. Он убедил графиню Д’Мер согнать их к болотам. Он не сделал бы этого, если бы не думал, что так лучше. Теперь я вижу, почему.
— Оборотни бывают злыми и добрыми, как и люди. Проклятие заставило его творить жуткие вещи, но Вечерокрыл — хороший сокол. Дай ему шанс проявить себя, — тихо сказал Лисандр.
Но Джонатан не сдавался. Его глаза стали еще мрачнее.
— Люди могут быть благородными, но звери думают только о себе. Когда время придет, вы это увидите. Капитан, ты считаешь его сейчас своим другом, но он сделает все, что сможет, чтобы спасти свою шкуру. Даже если вас раздавят из-за этого, — Джонатан следил за Вечерокрылом мгновение, а потом пробормотал. — Наверное, затевает для нас ловушку. Если бы он летел ближе, я давно пристрелил бы его из лука.
Лисандр после этого молчал, а Джонатан не поднимал тему. Медленно в его глаза вернулся веселый блеск, он меньше времени сверлил облака взглядом.
Но, если становилось видно тень Вечерокрыла, он тут же мрачнел.
* * *
Пираты и великаны путешествовали днями напролет без проблем, редко встречая хоть кого-то по пути. А потом днем Вечерокрыл напугал их воплем.
— Что такое? — крикнула ему Надин.
Моррис проворчал:
— Наверное, зайца заметил.
Лисандр проследил за петлями, которые сокол рисовал в небе.
— Нет, мы продумали этот сигнал тревоги перед отправлением. Впереди беда. Встать в строй, псы! — рявкнул он, и пираты выстроились за ним.
Деклан ударил косой по нагруднику.
— Великаны, вперед! Защищайте крох-пиратов.
— Не нужно. Мы и сами справимся, — сказал Лисандр.
Он вел своих людей между великанов, получалась неровная стена тел на дороге. Лисандр и Деклан шли бок о бок, направляя друг друга.
— Полегче, псы. Мы не хотим сразу себя выдать…
— Это не нужно. Топайте ногами! Пусть знают, что мы идем!
— Чтобы они успели вооружиться? А как же элемент неожи…?
Остальные слова Лисандра пропали за гулом марша великанов. Пока мужчины пытались перекричать друг друга, Надин побежала по холму впереди всех. Ее рот раскрылся, когда она добралась до вершины.
— Что там, девочка? — крикнул Моррис.
Надин поманила их.
— Скорее!
Лисандр и Деклан подбежали к ней, их армии двигались следом. Они рассредоточились на вершине холма и смотрели на землю внизу.
Великаны притихли. Пираты ругались.
Внизу дорогу перекрывала череда людей, она вилась, сколько их было видно. Грязь поднималась под их шаркающими ногами. Многие шатались от веса тяжелых рюкзаков. Они вели за поводья скот, некоторые тянули телеги с вещами.
Череда была жалкой и бесконечной: мужчины и женщины в лохмотьях кашляли и смотрели вперед стеклянными глазами. Некоторые хромали, ноги были в окровавленных тряпках. Но, как они ни страдали, вереница упрямо двигалась к долинам.
За ними зелень Поляны сменялась серым пеплом, черный дым был на горизонте.
— Мать долин, — прошипел Деклан. — Кто это с ними сделал? Титус?
Моррис покачал головой.
— Он так не выжигает землю. О, он сравнял бы их дома с землей и убил бы их детей, но я не слышал чтобы он портил хорошую землю. Он всегда думает о выгоде, — он указал на серый горизонт. — Тут брать нечего.
Люди в начале вереницы заметили армию впереди и замедлились. Их глаза расширились, они перешептывались. Некоторые с неохотой вытаскивали мечи.
— Прочь с дороги. Вы их пугаете, — сказала Надин. Она отогнала пиратов в канавы, великанов заставила отодвинуться в сторону.
Череда пошла дальше. Мужчина в кожаной броне шел в начале толпы в лохмотьях. Он опирался на меч, как на трость, оставляя в земле ямки. Другая его рука была на окровавленной перевязи.
— Погодите, господа. Я попробую что-нибудь узнать, — Джонатан подошел к мужчине в броне с очаровательной улыбкой. — Привет, друг. Могу с тобой пройтись?
Он говорил с мужчиной в броне, остальные потрясенно смотрели на проходящих.
— В основном, это люди Поляны, но тут есть и немного людей гор, — сказал Моррис, заметив рыжие головы.
— С ними дети, — простонала Надин.
Она смотрела на рыжеволосых детей, бредущих за матерью, держась за ее юбку. Усталость была в их глазах, от нее их рты были раскрыты. Они, казалось, стояли на ножках лишь силой воли.
— Нужно что-то сделать. Нельзя их бросать в страданиях, — Надин шагнула к ним, но Джейк удержал ее.
— Мы что-нибудь сделаем, — тихо сказал он. — Им открыт путь к морям, скоро у них будет еда и безопасное место для сна. Мы защитим их спины, — его тонкие пальцы сжали ее плечо. — Мы убедимся, что они доберутся в безопасности.