А потом Каэл ответил.
Он задел ее подбородок, но она уклонилась. Он пригнулся под ее ударом, попытался выбить ее ноги, но она прыгнула. Он перекатился, чтобы не попасть под ее ноги, удар разгромил дерево там, где его голова была до этого.
Ее движения были там, в его памяти после часов сражений на борту «Грохочущего якоря». Каждый наклон ее головы и взгляды имели значение. Он читал их и быстро реагировал. Ее шаги были знакомой песней, он знал, какая строчка будет дальше. Он терпеливо следовал за куплетами, пытался прыгнуть вперед.
Но она была готова.
Ее локоть врезался в его ладонь. Он извернулся, но она пропала, вырвалась из его хватки и уже заходила ему за спину. Удар, целящийся в голову, был финтом. Он понял, когда услышал, как ее кулак попадает в его живот. Это больше не повторится. Он запомнил этот куплет к сотне других и ждал следующего.
Он медленно начал различать стук, что присоединился к их песне. Стук кулаков дикарей по столу гудел за шумом их сражения. Он гремел в тишине между ударами, заглушая шарканье их ног и выдохи.
Бум. Бум. Бум. Бум. Бум.
Кулаки по плоти. Локти по ребрам.
Бум. Бум. Бум. Бум.
Она повернулась вправо, но он уже был там. Он замахнулся рукой в сторону ее лица, но она отбилась. Удар в его ребра попал по его ладони. Ее пятка взлетела, когда он перевернул Килэй, и задела челюсть Каэла.
Бум. Бум. Бум.
Пот стекал по ее лицу и шее. Ее грудь вздымалась от тяжелых вдохов. Он кружил, голодный и выжидающий, его голова была затуманена трепетом боя. Она бросилась.
Бум. Бум.
Ее ноги двигались знакомо. Он был на два шага впереди. Он отбил ее удар, она прицелилась в лицо.
Он прочитал наклон ее головы, направление взгляда, понял, что будет дальше. Удар в голову был финтом, ее кулак вот-вот попадет по его животу. Она ждала, что он закроется, уклонится или отпрянет. Но он опустит кулак сверху.
Он видел себя над ней, сила земли ускоряла его удар. Его кулак опускался, как белая звезда по небу. Огонь в ее глазах угас, ее кулак попал по его животу… огонь стал зеленью, когда она увидела звезду, летящую в ее лицо…
Бум.
То ли полная тишина, то ли невообразимый шум охватили Зал. Каэл не знал. Он видел открытые рты дикарей, видел огонь в их глазах, дрожь столов от кулаков. Но почему-то не слышал их.
Онемение покинуло его конечности, он боролся с трансом. Туман пропал из его ушей, появился оглушительный шум. Дикари вскакивали со скамеек, скандировали его имя. Они стали стеной тел, выли и прыгали. Даже некоторые с нижней части гор были с ними.
Медленно шум угас, тела расступились. Гвен прошла между ними, сжимая кулаки по бокам. Когда она пришла к Каэлу, Зал был в полной тишине.
Она не злилась. Ее кожа была немного розовой под краской. От ее взгляда он подумал, что в беде, но Каэл понял, что это был восторг. Она заговорила спокойным голосом, громким, чтобы слышали все:
— Ты смог сделать то, чего не смогла я, еще и без оружия. Она слишком горда, чтобы поддаться тебе, — она посмотрела на землю между ними, ухмылка была с оттенком удивления. — Я не думала, что она сразится с тобой. Но она это сделала, и я должна сдержать слово. Дикари пойдут за тобой к вершине. Каэл Райт.
Зал снова шумел, но Каэл не слушал.
Он вспомнил, что сделал. Он опустил взгляд и увидел Килэй, лежащую без сознания у его ног. Ее брови и губы были расслаблены. Он подумал бы, что она спит, если бы не красная шишка на ее челюсти.
— Килэй!
Дикари подбежали, он не успел дотянуться до нее. Их смех жалил уши. Их веселье выводило из себя. Они обнимали его, пытались увести его. Увести от Килэй.
Это была ошибка.
— Прочь! — проревел Каэл. Слово прозвенело резко, и дикари отпрянули от силы его приказа.
Зал затих, Каэл поднял Килэй с пола. Жар его гнева сделал ее легкой. Он держал ее, и ее голова лежала на его груди.
— Откройте двери.
Это была не сила шепота, но дикари послушались.
Они бормотали в Зале, пока он уходил, но Каэл не слушал. Деревня была размытой. Он распахнул ногой двери кузницы и захлопнул их за собой. Он уложил Килэй на кровать и осторожно коснулся челюсти.
Она вскинула руку.
— Нет, хватит. Я тебя исцелю.
Ее глаза упрямо сияли.
— Хочешь, чтобы я тебя погрузил в сон?
Огонь угасал.
— Вот так, — он убрал ее руку и прижал пальцы к ее челюсти. — Не двигайся.
Он не хотел ранить ее сильнее, чем уже сделал, так что пытался напустить онемение. Он сосредоточился на ощущении перед сном, следил, как ее глаза прикрылись. Ее взгляд смягчился, и он принялся за работу.
Ее челюсть была сильно ушиблена. Он осторожно массировал опухшую кожу, разглаживая плоть под ней. Покраснение ушло, шишка пропала под его пальцами. Когда он закончил с ее челюстью, он нашел другие синяки — на руках, ребрах и ногах. Он прикусил губу, обнаружив красный след на ее щеке, и этот след совпадал с его ладонью.
— Прости, — прошептал он, закончив. — Мне так жаль.
— Не стоит. Ты был милым.
Эти слова были странными. Каэл поднял голову и увидел по ее улыбке, что она еще была онемевшей, почти уснувшей. Он понимал, что она может ничего не вспомнить, когда проснется… он увидел шанс.
— Зачем ты взорвала крышу в Зале, когда я впервые бился с Гриффитом?
Ее рука поднялась, неуклюже касаясь его губ.
— Ты мне дорог, Каэл. Я не хочу видеть, как ты страдаешь
Легкость заполнила его с такой силой, что он боялся, что сердце вылетит из груди. Он переплел пальцы с ее и прошептал:
— Спи. Пора спать.
Он смотрел, как ее глаза закрываются, держал за руку, пока она засыпала. Он укрыл ее мехами до подбородка и выскользнул наружу, по пути починив разбитую дверь.
Его сломанный нос ужасно болел. Кровь засохла на зубах и подбородке. Но ему было все равно. Луна могла упасть на него с неба, но он не заметил бы. Его голова была далеко, затерялась в облаках.
После ее слов в кузнице в тот день, после того, как ее голос смягчился, когда она говорила об их первой встречи, он подозревал. Но теперь он был уверен.
Он толкнул дверь лазарета, прошел кровать, где виднелся Гриффит, ворвался в кабинет. Он замер на пороге и улыбался так широко, что его губа снова треснула.
Голова Бейрда поднялась над «Атласом».
— Ах, слышу шаги юноши с хорошими новостями. Выкладывай же.
Слова вырвались из Каэла раньше, чем он успел остановить их:
— Она меня любит.
Бейрд ударил ладонью по столу.
— Везет! Кто эта счастливица?
Каэл уже не слышал вопроса.
— Спокойной ночи, Бейрд, — сказал он, отворачиваясь.
— Хороших снов, юноша.
И впервые за долгое время так было.
Глава 31
Миф о Дрэготе
— Ваше величество? Вы в порядке?
Тьма отступила, появилось встревоженное лицо стража. Грубые пальцы надавили на шею Кревана. Он отбил их.
— Что ты тут делаешь?
— Провидец позвал нас. Сказал, что вы в опасности, — страж прижимал копье к груди, пока Креван вставал.
Он не зря боялся.
Сейчас их крики были далекими, но Креван еще помнил лица людей, которых убил в своих покоях. Они врывались, вопя о беде в морях…
Нет, не о беде… катастрофе. Измена! Он помнил теперь, что обещание канцлера о союзе оказалось ловушкой, чтобы убить его последнего правителя. Сообщение графини Д’Мер, полное паники, еще четко звенело в тумане его воспоминаний. Она едва сбежала.
Высокие моря были с Титусом. Все покраснело перед глазами Кревана при виде золотого медальона, повязанного на окровавленном мешке. Он оторвал медальон, и из мешка выкатилось несколько голов его отряда.
Он едва смог прочесть запечатанную записку, что ему дали стражи, он едва смог понять, что его планы на Титуса развалились. Все стало красным, и больше он ничего не знал.
Теперь он оглядывал комнату и видел пустой кубок в паре камней от его сапог. Стул у камина лежал на боку. Он, наверное, слишком быстро выпил ликер, оттуда и внезапная тьма… тогда начался его последний приступ безумия.